— Тут, должно быть, какая-то ошибка, — сказала Бэт, колеблясь.
Джентльмен быстро поднялся.
— А… вы, должно быть, Бэт. Я Франко Малоун, коллега Джека. Рад наконец-то встретиться с вами, — сказал он, поцеловав ей руку. — Джек о вас так много рассказывал!
— Неужели? — сказала Бэт, чувствуя неловкость оттого, что этот… этот обаятельный мужчина уже многое знал о ней. Франко. Какое подходящее имя для такого отличного во всех отношениях парня. — Рада с вами познакомиться, — сказала Бэт, запинаясь.
Он все еще держал ее руку.
— Мне тоже приятно.
Затем он выдвинул стул, стоявший рядом с ним.
— Пожалуйста, присаживайтесь, моя дорогая, и мы подождем нашего друга Джека.
Она села, но ей казалось, что она не сидит на стуле, а просто висит в воздухе. Франко Малоун превзошел все ее ожидания. Бэт беспокоило, не стерлась ли ее красная помада и выглядят ли ее губы так привлекательно, как обещала реклама на упаковке помады.
И все же, взяв себя в руки, она спросила:
— Где Джек? Он ведь уже должен был прийти.
— Джек?.. — произнес он так, будто это имя было ему совершенно незнакомо.
Бэт подумала: возможно, Франко иностранец. Она заметила его едва уловимый акцент.
— Ах да, Джек… — проговорил красавец. — Ну, Джек сказал мне, что у него какое-то очень важное дело и, возможно, он опоздает. Но не волнуйтесь, моя дорогая Бэт, — продолжил он с улыбкой, — обещаю, что буду развлекать вас до прихода нашего Джека.
Бэт на мгновение нахмурилась: опоздание не входило в привычки Джека, но тут же улыбнулась Франко.
— Я позволил себе заказать бутылочку вина. Вам налить? — спросил тот.
— Да, спасибо, — ответила она. — Не откажусь.
Франко наполнил вином ее бокал.
— За Джека, за то, что он наконец-то представил мне свою прекрасную подругу Бэт, — мягко произнес он.
Бэт покраснела от удовольствия. Но эти слова немного смутили ее. Ведь она видела Франко впервые в жизни. Честно говоря, от некоторой напряженности в его взгляде ей становилось не по себе.
— За Джека, — сказала она. — За самого лучшего друга, какого только можно пожелать.
Они пригубили вино.
— Я рад, что Джек твой друг, — проговорил Франко секунду спустя, наклонившись к ней. — Он может быть твоим другом. А я бы предпочел быть кем-нибудь другим, если ты понимаешь, что я имею в виду.
О Господи, подумала Бэт, чуть не подавившись. Ей следовало бы знать, что такие красавцы, как Франко, часто небезупречны. Ведь она уже не раз убеждалась в этом.
Она нахмурилась. Где же Джек? Он ей так сейчас нужен! Он уже должен был прийти.
Когда он явится, Бэт отведет его в сторонку и выскажет все, что о нем думает. Как он мог оставить ее одну — развлекать его коллегу!
Этот парень очарователен, привлекателен, но…
Но этого недостаточно.
Как только Джек придет, она ему все выскажет.
— Ты не хотела бы потанцевать? — спросил Франко.
Какая удача, насмешливо подумала Бэт. Перед нею Принц Само Очарование. Да, Франко великолепен: красив, галантен, обходителен, но он не Джек. Что-то было в этом парне, что начинало ее тревожить. Казалось, он уверен, что знает Бэт лучше, чем она сама знает себя. И это ее пугало. В одном она была совершенно уверена: ему нельзя доверять так, как она доверяет Джеку.
Но раз уж Джек попросил ее поужинать с его коллегой, у нее найдется достаточно терпения, чтобы оставаться здесь и выносить компанию этого человека. Всего лишь один короткий вечер. Джек сделал бы для нее то же самое.
Без малейшего сомнения.
Черт побери, где же Джек?
Бэт взглянула на Франко и улыбнулась. В его взгляде светилась уверенность. И Бэт почувствовала, что танец с ним будет ошибкой.
Раз он много о ней слышал, конечно, от Джека, то знает, что Бэт обожает танцевать. Как она сможет ему отказать безо всякой причины? А в данный момент она не могла придумать ни одной подходящей. Переведя дыхание, она протянула ему руку.
— Полагаю, один танец не повредит, — сказала она.
Он улыбнулся. В следующее мгновение они оказались на танцплощадке. Да, этого она и боялась: то, что должно быть обычным вальсом, оказалось весьма напряженным занятием. Но не потому, что она не успевала за Франко. Здесь не было проблем. Дело в том, что она не могла примириться с положением его рук. Они находились не там, где надо. Но он был очень осторожен в своих попытках: Бэт видела, что никто не замечает ее затруднительного положения. И если она устроит ему сцену, то будет глупо выглядеть.
Наконец-то танец закончился. Они направились к столику. Бэт только скрежетала зубами, вместо того чтобы сказать Франко, что о нем думает, чувствуя, что он понимает причину ее гробового молчания. Никогда больше она не совершит такой ошибки и не будет с ним танцевать. Подумать только! Всего пять минут назад она считала его Принцем Само Очарование.
Очевидно, ей надо набираться опыта, чтобы не судить о мужчинах по первому впечатлению. Поглощенная мыслями о Франко и своей наивности, Бэт, только приблизившись к столику, заметила прибытие Джека.
Слава Богу, он появился, подумала она. Она была так рада его видеть, что не заметила его озабоченности.
— Замечательно, что ты наконец пришел, — сказала она с облегчением.
— Я могу сказать то же самое о тебе, — ответил он, и в его голосе появились резкие нотки.
Бэт нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду? И почему ты так опоздал?
В этот момент к столику подошел Франко.
— Джек, мой мальчик, — заговорил он, — вижу, ты наконец вернулся.
Вернулся? — подумала Бэт. Что бы это значило?
Но внимание Джека было так поглощено разговором с Бэт, что он даже не ответил своему коллеге. Джек не сводил взгляда с Бэт.
— Разве ты не получила мое послание?
— Получила, но…
— Я заехал за тобой в семь. Но тебя не было дома, и я ждал тебя.
— Долго?
— Довольно долго. Я пытался звонить тебе по сотовому телефону, но ты не отвечала. Ты его, очевидно, отключила.
— Я тоже звонила тебе сегодня по сотовому, но не получила ответа.
— Почему тебя не было дома, когда я звонил? — спросил он.
— Я оставила тебе сообщение на автоответчике. Разве ты его не получил?
— Нет, не получил, — ответил Джек с сарказмом в голосе. — Меня не было дома весь день.
Чтобы разрядить обстановку, Франко пододвинул Бэт стул, и она, не задумываясь, присела, бросив «спасибо» через плечо, потому что в данный момент ее интересовал только Джек. Затем продолжила:
— Ну, тогда все ясно. Мы разминулись. Извини, Джек.
Ее извинение не произвело на Джека никакого впечатления. Он усмехнулся.