– Нет, она не расстроилась. Просто была крайне удивлена и сказала, что Кэтрин была недостаточно темпераментна для меня. У нас были слишком разные характеры и отношение к жизни, чтобы жить в мире и согласии.
Антонио никогда прежде не делился ни с кем подробностями своей личной жизни. Он не любил говорить о своих чувствах, но почему-то Алисии ему хотелось рассказать все. Он пытался отвлечь ее задушевными разговорами, чтобы она перестала воспринимать его как врага.
Ночной клуб ярко освещался снаружи огромными, выкованными под старинные образцы, фонарями и больше напоминал жилой дом, нежели развлекательное заведение. Здание было выстроено из красного кирпича и увито плющом. У входной двери дежурил швейцар в ярко-красной, отделанной золотым кантом, униформе.
Припарковав машину на стоянке клуба, где уже почти не осталось свободных мест, Антонио и Алисия вошли в клуб. Он уверенно поддерживал девушку под локоть. Поделенное на два уровня помещение было заполнено парами, танцующими под медленный джаз. Официантки сновали от стола к столу, разнося огромные подносы с разнообразными блюдами и напитками.
Алисия почувствовала себя неуютно. Она не привыкла бывать в подобного рода заведениях. Но не потому что не любила отдыхать, а просто атмосфера, царившая в ночных клубах, не располагала к уединенному общению. Подростком она успела побывать в одном из таких клубов – шумном, темном и многолюдном, где даже не нашлось уголка, чтобы спокойно посидеть и поговорить с друзьями.
Антонио заметил смятение девушки. Ему захотелось успокоить ее и дать возможность как можно быстрее освоиться в непривычной обстановке. Он приобнял ее за талию и подвел к столику, который предусмотрительно заказал заранее.
– Держу пари, вы никогда раньше не бывали в этом клубе, – сказал Антонио, придвигая к Алисии стул.
– Я вообще давно не посещала такие места, – тихо произнесла она.
– Потому что уважающий себя человек, а тем более учитель, вообще должен обходить их стороной?
– Вы хотите сказать, что сюда приходят только не уважающие себя люди? – съехидничала Алисия.
Им принесли напитки. К столику подошла длинноногая официантка и профессиональным движением наполнила их бокалы первосортным французским вином. Девушка не заметила, когда же Антонио успел его заказать, была приятно удивлена и с удовольствием сделала глоток из бокала, поскольку от волнения у нее неожиданно пересохло в горле.
Мистер Висенти удовлетворенно улыбнулся, и его пламенный взгляд скользнул по нежной персиковой коже ее шеи. Позже он обязательно попробует этот персик на вкус. Наверняка тот окажется сладким, как нектар. Вожделение вновь овладело им, но он умело справился с собой.
– Я бы ни за что не привел достойную женщину в какой-нибудь там сомнительный притон, – невозмутимо ответил Антонио. – Этот клуб очень популярен среди бизнесменов, которые приглашают сюда своих клиентов, в основном для заключения выгодных сделок. Здесь более оживленная и непринужденная атмосфера, чем в ресторане. Она располагает к задушевным разговорам, – вкрадчивым голосом сообщил он своей спутнице.
– Полагаю, вы здесь завсегдатай. – Алисия не сомневалась, что этот мужчина ведет весьма легкомысленный образ жизни. С его-то деньгами и успехом у женщин!..
– Да, я был здесь несколько раз. – Антонио снял пиджак и переложил черный кожаный бумажник в карман брюк. – Наведывался, когда хотелось расслабиться. Это подходящее место, чтобы снять стресс. А куда ходите вы, когда нужно развеяться? Или появление в вашей жизни Хелен связало вас по рукам и ногам?
– Прежде чем куда-то отправиться, мне нужно заранее договориться со своей матерью, чтобы та присмотрела за малышкой, – призналась Алисия. – Только не подумайте, что девочка создает мне трудности. Я обожаю свою племянницу. Она – моя радость. – Губы Алисии задрожали, и ей пришлось отвернуться, чтобы скрыть смущение. Нелегко было говорить на эту тему. Антонио наполнил ее опустевший бокал.
– И куда же вы ходите в этом случае? – продолжал допытываться он.
– В кино, в бар. Иногда удается побывать в театре, хотя на учительскую зарплату завзятым театралом стать не так-то легко. Я считаю каждый цент.
– И даже сейчас?
Алисия нахмурилась.
– Что сейчас?
– Даже сегодня вы продолжаете считать каждый цент? Или же моя бывшая жена и ее муж позаботились о вас?
Когда Алисия впервые пришла на встречу с Антонио, он был уверен, что той нужны деньги, именно поэтому она и нашла его. Но теперь понял, что мисс Стоун принадлежала к тому редкому типу людей, для которых величина банковского счета не имела ровно никакого значения. Эта черта ее характера приятно удивила его.
– Все деньги, вырученные Кэтрин от продажи вашего дома, положены на собственный банковский счет Хелен, – холодно ответила Алисия. – Мне они оставили достаточную сумму на расходы, чтобы девочка ни в чем не нуждалась. Так что, будьте спокойны, я не стану просить у вас милостыню. – Она не хотела затевать разговор о деньгах, так как предполагала, что мистер Висенти может подумать, будто она сообщила ему о Хелен исключительно для того, чтобы заполучить кругленькую сумму.
– Но ведь это не милостыня, – холодно прервал ее Антонио. – Я хочу нести полную финансовую ответственность за свою дочь, – отрезал он.
– Понимаю, но мне кажется, что сейчас вам лучше думать о том, как наладить отношения с дочерью.
– Не учите меня, что мне делать, – рявкнул Антонио. – В течение следующей недели я избавлю вас от расходов, связанных с воспитанием и содержанием Хелен, а также значительно пополню ее банковский счет.
– Потому что деньги для вас – это все? – сухо спросила Алисия.
Мужчина тяжело вздохнул.
– Просто я хочу взять под контроль материальный вопрос, – раздраженно проговорил Антонио, пристально глядя ей в лицо, поскольку не привык к тому, чтобы ему возражали. – Может быть, перестанем спорить и потанцуем? – Он предпочел сменить тему, чтобы не накалять обстановку. А когда прочел неуверенность в глазах Алисии, ему захотелось буквально вы пихнуть ее на танцплощадку, чтобы заставить выбраться из прочной защитной брони. Но он молча сидел в ожидании ответа.
Что она за человек? – удивлялся Антонио. Сейчас он был заинтригован ею настолько, что чуть ли не забыл, какую роль она играет во всей этой истории. Странная женщина: сейчас она спокойна, а через минуту может наброситься на него, словно разъяренная тигрица. Антонио никогда прежде не встречал такого отпора, особенно от женщин. Все дамы, с которыми он до этого встречался, не позволяли себе выходить за рамки поведения, которые были для них негласно установлены им самим. Эта же леди казалась эталоном независимости. Он не понимал, зачем хочет соблазнить Алисию. То ли чтобы отомстить ей за то, что она нарушила размеренный темп его жизни. То ли стремясь доказать себе, что он по-прежнему способен контролировать свою жизнь – как общественную, так и личную.