My-library.info
Все категории

Айрис Оллби - Две чаши весов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Айрис Оллби - Две чаши весов. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Две чаши весов
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
ISBN:
978-5-7024-2994-6
Год:
2012
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
316
Читать онлайн
Айрис Оллби - Две чаши весов

Айрис Оллби - Две чаши весов краткое содержание

Айрис Оллби - Две чаши весов - описание и краткое содержание, автор Айрис Оллби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Бездетные Боб и Кора Осборны удочерили девочку, надеясь, что это спасет их разрушающийся брак. Но этого не случилось, и малышка осталась с приемной матерью.

Кора дала дочери имя Лилит, имея в виду нежный цветок с изысканным ароматом. Однако, будучи уже взрослой, девушка прочла в какой-то книге, что на иврите это имя означает «дьяволица» и приносит хозяйке несчастье. И действительно, жизнь Лилит нельзя было назвать счастливой до тех пор, пока девушка не встретила Хосе Суареса, который дал ей другое имя. Совсем другое…

Две чаши весов читать онлайн бесплатно

Две чаши весов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Оллби

— Ты до сих пор не спросил, согласна ли я совершить с тобой это путешествие, — заявила она недовольным тоном и тут же спохватилась: неужели я осмелилась сделать ему замечание? Правда, ее слова прозвучали слабо-слабо, как чириканье птички в густых ветвях дерева. Его взгляд остановился на лице девушки, затем перешел на подпоясанную веревочным пояском рубаху. Наконец он отвел глаза в сторону.

— Мы все подробно обсудим, когда ты оденешься как надо, красавица.

— Что же я надену, Хосе? — Какая-то часть сознания подсказывала, что вести себя надо так же, как когда-то вела себя библейская Ева, думавшая не об одежде, а о запретном плоде.

— Посмотрим, — пробормотал современный испанский Адам и зашагал вдоль каменной ограды. Его холодность поразила ее, как неожиданный удар в лицо. Лилит не понимала, почему вдруг произошла такая перемена, почему он внезапно изменил к ней отношение. Может быть, она вела себя слишком развязно? Лилит не знала, как реагировать, и нашла себе оправдание в том, что это была не она, а совсем другая особа, которая на время потеряла голову.

Гостья поплелась за хозяином вдоль высокой стены, за которой были видны лишь черепичные крыши персикового цвета, точно такие же, как и на пляже. Они остановились у двери, к которой была прибита позеленевшая от времени медная табличка с изображением дракона. На ней латинскими буквами выбито имя владельца.

Сделанная из толстых дубовых досок дверь, над которой находился черепичный навес, поражала своей массивностью. На двери медное кольцо в виде свернувшейся змеи.

Когда девушка подошла к Хосе, он еще раз внимательно посмотрел на нее. Она ответила взглядом, полным раскаяния, отбросила волосы с лица и постаралась привести их в порядок.

— Мой вид никого не будет шокировать?

— Нет. Глядя на тебя, любой поймет, что ты только что вернулась с пляжа, — спокойно ответил Хосе и дернул за кольцо. — Это место так близко от моря и здесь полно курортников.

— У тебя нет ключа? — поинтересовалась она, продолжая раздумывать, простил ее Хосе или еще сердится.

— Я никогда здесь не жил, — пояснил он после небольшой паузы и злым тоном добавил: — И Элена тоже.

— Для чего же она построила эту виллу? — спросила гостья с недоверием. Ей очень хотелось напомнить, что рядом с ним находится она — Лилит, а не жена.

— Это ее очередной глупый каприз. Элена собиралась отдыхать здесь зимой, — объяснил он, не скрывая раздражения при упоминании о прошлом. — Для нее люди не представляли никакого интереса, она не ценила ничего из того, что ее окружало. Возможно, мне придется в скором времени перестроить эту виллу, заново оборудовать и обставить.

— И ты это сделаешь? — Лилит с сомнением посмотрела на массивную дверь. — Даже в том случае, если женишься?

— При всех обстоятельствах я готов пойти навстречу Элене, несмотря на то, что это причинит мне много забот и неудобств.

Девушка кивнула, одобряя в душе его намерения.

— Дела, касающиеся недвижимости, сопряжены в Испании с некоторыми сложностями, — пояснил Хосе.

Он замолчал, так как открылась дверь, и на пороге появился старик высокого роста. Однако лишь седые волосы выдавали его возраст. Приятная наружность, прямая осанка и гордо поднятая голова говорили, что он еще полон сил. В рубахе из грубой ткани и рабочих брюках он держался с таким же достоинством, что и Хосе. Мужчины радостно поприветствовали друг друга, крепко обнявшись. Затем между ними завязался разговор, который Лилит восприняла, как обмен вопросами и ответами.

Девушка внимательно прислушивалась к словам, услышав, что Хосе говорит на родном языке. У него ясное произношение. Пожалуй, я смогу научиться так говорить, подумала Лилит.

Гостья заметила, что старик протянул ей руку, и вежливо пожала ее, догадавшись, что перед ней тот самый Карлос. Правда, как-то не хотелось думать о нем, как о «старине». Это слово скорее казалось ласковым прозвищем, а не возрастным признаком. Карлос пробормотал несколько любезных фраз, которые Хосе тут же перевел на английский.

— Что ты сказал ему обо мне? — полюбопытствовала Лилит, когда они шли по дорожке, выложенной каменными плитами.

— Сказал, что ты нуждаешься в одежде, в той самой, которая бесцельно пылится в шкафах почти два года…

— Что? — Она остановилась, чувствуя, как холод, исходящий от каменных плит, сводит ступни. — Уж не думаешь ли ты обрядить меня в платье своей бывшей жены?

— Совсем не думаю! Это одежда, которую Элена привезла сюда на продажу. Слушай, перестань задавать вопросы и двигайся быстрее, — скомандовал он, подталкивая ее вперед.

Лилит увидела, что старина Карлос уже поджидает их у виллы. Она засеменила быстрее и только сейчас заметила, что находится в цветущем райском уголке.

— Какой прелестный сад! — воскликнула Лилит, втягивая в себя воздух, пропитанный ароматом цветов, меда и хвои и прогретый солнцем. — О, посмотри! За деревьями видно море…

— Конечно, видно, — прервал ее восторги Хосе. — Это Элена попросила архитектора так красиво и рационально спланировать участок.

— Сама придумала устроить террасы?

— Она ничего не придумывала. Все, что здесь есть, — Хосе указал на шпалеры виноградника, на ящики с саженцами, цветы, фруктовые деревья, — все посажено руками Карлоса и Анны. Пошли! — скомандовал он, ухватив Лилит за руку.

Старина Карлос уже стоял у открытой двери в дом и кого-то звал. Лилит в сопровождении Хосе вошла в просторный прохладный гостиный зал, насыщенный ароматами специй. Навстречу шла пожилая женщина.

— Ох, Хосе! — обрадованно воскликнула она, снимая на ходу белый фартук.

Пока Хосе отвечал женщине на вопросы, которые сыпались из нее, как из рога изобилия, Лилит осмотрела помещение. Дом был построен в старинном испанском стиле, который, вероятно, предполагает украшение белых стен резными деревянными панелями, использование дерева для потолка и полов, широкие полукруглые окна. Сейчас они открыты, и потому комната полна пьянящего запаха цветов. В гостиную выходило множество дверей, украшенных причудливой резьбой. Пол устлан разноцветными ковриками, на стенах развешаны расписные керамические тарелки. Вся эта прелесть, вероятно, тоже дело рук Карлоса и Анны. В центре стоял массивный резной стол, а вокруг него такие же стулья с высокими спинками. Другой мебели не было. Интересно, что это за пузатый сосуд с узким горлышком и широкой ручкой, в которой проделано отверстие?

— Это сосуд для воды, придуманный арабами, — сказал Хосе, проследив за ее взглядом. — Вода в нем всегда бывает холодной.

— Как в холодильнике? — удивилась Лилит, словно попала в какой-то странный мир. — Холодильник в вазе?


Айрис Оллби читать все книги автора по порядку

Айрис Оллби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Две чаши весов отзывы

Отзывы читателей о книге Две чаши весов, автор: Айрис Оллби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.