Гладкая лысина Фила имела зеленоватый отсвет. Может, в ней отражался цвет шартрез, в который были выкрашены стены, или Фил ел слишком много капусты. На нем была пестрая рубашка с растительным узором и брюки оливкового цвета. Он почти не притронулся к куриному филе, лежавшему в его тарелке, так как был слишком занят другим делом. Фил рассказывал Мэгги о многочисленных видах гусениц, которые постоянно нападают на его любимую капусту.
Она сидела с приклеенной улыбкой и пребывала, казалось, в полной прострации.
Бетси была в шоке, когда ее мать вышла замуж за Фила. Она не понимала, как можно полюбить столь ординарного и занудливого человека. Но сегодня, впервые за все время второго брака своей матери, Бетси почувствовала симпатию к Филу. Ей даже захотелось обнять его, когда она увидела остекленевшие глаза Мэгги.
Матери она тоже была благодарна. Ванесса в начале ужина задавала своей красивой гостье вполне невинные вопросы, но постепенно они становились все более личными. По мере того, как росло негативное отношение Ванессы к Мэгги, ее круглое добродушное лицо незаметно принимало резкие очертания хищника.
По мнению Бетси, вечер проходил великолепно. Впервые с тех пор, как Стив уехал в деловую командировку на полторы недели, она не чувствовала себя больной. Ужин был в самом разгаре, а Мэгги, судя по ее виду, готова была сбежать в любую минуту. Единственное, что ее удерживало, был Стив.
Стив... Бетси посмотрела на него через стол. Он выглядел расслабленным и тем не менее старался разрядить обстановку, вставляя вопрос или шутку, когда видел, что Мэгги собирается парировать наиболее оскорбительные ремарки Ванессы. Стив так искусно исподволь управлял разговором за столом, что Бетси даже не заметила бы этого, если бы сама не пыталась делать то же самое. Но вырвать инициативу из рук Стива ей не удалось. Несколько раз у нее появлялось желание вскочить со стула и заткнуть ему рот салфеткой.
Бетси утешалась тем, что он не всегда успешно менял тему разговора. Когда вопросы Ванессы стали слишком настойчивыми, Стив заговорил о сортах капусты, отчего у Мэгги остекленели глаза. Кроме того, Бетси знала, что ее мать не так-то просто сбить с толку.
Так оно и получилось. Когда Фил заговорил о мохнатых гусеницах, Ванесса отбила у мужа инициативу в разговоре и продолжила «знакомство» — так она рассматривала свой беспощадный допрос — с невестой Стива.
— Значит, вы женитесь через три дня. — Ванесса вперила взгляд в Мэгги. — К чему такая спешка? Вы что, дорогая, беременны?
— Нет, мы просто любим друг друга, — ответил Стив и с обожанием посмотрел на Мэгги.
Его слова не произвели на Ванессу должного впечатления.
— Я слышала разные истории об актрисах, сообщила она Мэгги. — Например, что вам приходится ложиться в постель к кому-то, чтобы получить роль.
Бетси увидела, как Мэгги сжала пальцами вилку, и замерла в ожидании.
— Такие вещи происходят сейчас довольно редко, Ванесса, — мягко сказал Стив. — В наше время достаточно много работать и обладать талантом.
— Гм. — Новость о том, что киноиндустрия уже не является скопищем грязных сексуальных сумасбродств, похоже, разочаровала Ванессу. — Но вы все равно должны быть готовы раздеться донага перед камерой, чтобы получить роль. Я права?
— Большинство актрис — высокоморальные женщины, — снова встрял Стив. — Они принимают самое активное участие в различных благотворительных акциях. Мэгги, к примеру, недавно была одним из организаторов соревнований по роликовым конькам среди любителей. Бетси тоже в них участвовала.
— Она ничего не говорила мне об этом. — Ванесса посмотрела на младшую дочь, а затем перевела подозрительный взгляд на Мэгги. — Соревнования, значит? И для кого же устраивалось это благотворительное мероприятие?
— Для Общества по охране короткохвостой крысы, — ответила Мэгги.
Ванесса обомлела.
— Вы собирали деньги для спасения крыс?!
— Это очень редкая разновидность, — сказала Мэгги, очаровательно улыбнувшись.
Ванесса положила себе в тарелку немного салата.
— Да и черт бы с ней.
Мэгги резко выдохнула, в ее больших глазах вспыхнул недобрый огонь.
— На прошлой неделе я вызывал специальную службу по истреблению грызунов, чтобы избавиться от крыс, — сказал Фил, не замечавший витавшей над столом напряженности. — Они поедали мою капусту.
— Надеюсь, сотрудник этой службы проверил, что это не короткохвостые крысы, перед тем как приступить к их уничтожению, — проронила Мэгги.
— А как вы их различаете? — спросил Фил.
— У короткохвостых крыс хвост немного короче и они элегантнее по сравнению с другими разновидностями этих животных. — Мэгги отправила в рот прозрачный ломтик помидора. — Кроме того, они гораздо умнее своих сородичей.
Ванесса громко фыркнула.
— По мне, они все бесполезны. И я уверена, что они тоже совокупляются где только можно.
Пальцы Мэгги, державшие вилку, побелели. С нарочитой осторожностью она положила ее на стол и в упор посмотрела на хозяйку дома. У Ванессы раздулись ноздри, она, не дрогнув, встретила ее взгляд. В воздухе запахло грозой. Бетси напряженно смотрела на Мэгги. Вот сейчас, сейчас... Вот Мэгги открыла рот...
— Ванесса, — раздался спокойный голос Стива, — не помню, говорил я вам, что Бетси, Мэгги и я на днях возили детей Мей в лабиринт? Вашим внукам очень понравилось.
Ванесса с трудом оторвала взгляд от Мэгги.
— Да, Мей упомянула об этом.
— Мы с Мэгги тоже получили удовольствие от этой поездки, — продолжал Стив. — Особенно Мэгги. Она просто в восторге от Памелы, Чака и Джейн.
Бетси заметила, как Мэгги сделала попытку что-то сказать, но когда Ванесса подняла глаза на свою гостью, та уже овладела собой.
— Прекрасные дети, миссис Олдмэн, — сказала Мэгги.
— Мэгги считает, что они очень привлекательные, — добавил Стив.
К ужасу Бетси, лицо ее матери заметно смягчилось.
— Они действительно красивые ребята, — с гордостью заявила Ванесса.
— Я тоже так считаю, — поддакнул ей Стив. — Но у них не только красивая внешность. В ваших внуках есть нечто, что находится внутри них. «Уникальность», как выразилась Мэгги.
Бетси показалось, что ее мать сейчас лопнет от гордости.
— Я всегда думала, что они необыкновенные. Мы с Мей говорили об этом много раз.
— Мэгги даже спрашивала меня, не собирается ли Мей попробовать их в качестве детских моделей? — журчал Стив. — Это весьма доходное занятие.
— О нет, у них должно быть нормальное детство, — сказала Ванесса, польщенная, тем не менее, таким предложением.