— Ух, ты! — выдохнула Элис, заворожено разглядывая модели.
— Моя несбывшаяся мечта детства. — Грэг обвел комнату рукой.
— Ты мечтал стать летчиком?
— Еще как, — усмехнулся Грэг, и Элис почувствовала в этой усмешке горечь. — Но не прошел медицинскую комиссию. Врачи обнаружили врожденный дефект зрения.
— Но ты же не носишь очки, — удивилась Элис.
— Не ношу. Но зрение оказалось не настолько хорошим, чтобы меня приняли в летную школу.
— Бедненький. Для тебя, наверное, это было большим ударом.
— Да, но все уже прошло. Остались только эти игрушки, которые мама ни за что не желает выкидывать.
— И правильно делает! — воскликнула Элис. — Твоя комната просто замечательная.
— Тебе нравится?
Элис кивнула, повернулась к Грэгу и обняла его за шею.
Когда Грэг и Элис спустились вниз, в столовой уже был накрыт стол. Кроме Стивена и Маргарет здесь находились миловидная блондинка, которую Грэг представил как свою сестру Карен, ее муле Кен и две их дочери, Телма и Мэгги, которые оказались похожими настолько, что Элис испугалась. Их же совершенно невозможно различить!
— Мы и сами иногда путаем, — рассмеялась Карен, заметив растерянность Элис. — Но вы не переживайте, они сами напомнят, кто из них есть кто.
— Я — Телма, — тут же сказала одна.
— А я — Мэгги, — в тон ей добавила другая. — Нас все путают, так что мы привыкли.
Девочкам было лет семь, и они с интересом разглядывали Элис.
Потом одна из них, кажется Телма, шепнув что-то сестре на ухо, громко спросила:
— А вы вправду невеста дяди Грэга?
Элис растерянно взглянула на Грэга, не зная, что ответить.
— Разве можно задавать такие вопросы? — одернула девочку Карен.
— Мы хотим знать. — Телма дерзко посмотрела на мать. — Бабушка сказала, что приедет дядя Грэг со своей невестой.
— Вы уж извините их, — повернулась Карен к Элис. — Совсем не умеют вести себя в обществе.
Элис улыбнулась:
— Ничего страшного.
Но сестрички не хотели так просто сдаваться.
— Как будто тебе самой не хочется узнать, настоящая ли она невеста, — поддержала сестру Мэгги. — Ты же сама говорила: «Как я хочу скорее познакомиться с Элис»!
Карен вспыхнула, все засмеялись. Маргарет поспешила дочери на помощь:
— Ну что вы все разговоры ведете? Прошу за стол, все готово.
Вначале Элис смущалась, в разговорах участия не принимала, но постепенно, чувствуя, что все к ней относятся доброжелательно, освоилась, стала отвечать на вопросы. С мужем Карен Кеном вообще нашла общую тему. Он, как и Элис, работал в строительной компании, и они нашли о чем поговорить.
Когда же наступило время десерта и Маргарет внесла в столовую рождественский пирог, Элис вместе со всеми захлопала в ладоши и закричала: «Ура!».
Пирог оказался невероятно вкусным, о чем Элис и сказала Маргарет, поблагодарив за замечательный ужин.
— О, у меня специальный рецепт, — расплывшись в улыбке от похвалы, ответила Маргарет. — Я обязательно тебе его запишу. Делается совсем просто, а результат сама видишь какой.
— Спасибо, — улыбнулась Элис.
Она прекрасно знала, что хозяйка она никакая. Не то что пирог приготовить, разогреть курицу в микроволновке составляло для нее проблему. То не догреет, то доведет до угольков. Но знать об этом матери Грэга совсем не обязательно.
Когда женщины убрали посуду со стола и отодвинули его к окну, Телма и Мэгги запрыгали, захлопали в ладоши и закричали:
— А сейчас подарки! А сейчас подарки!
— А почему сейчас? Обычно рождественские подарки разбирают с утра, — спросила шепотом Элис у Грэга.
Они сидели рядом на диване, голова Элис покоилась на его плече.
— У нас такая традиция, — тоже шепотом пояснил он. — Мы всегда рассматриваем подарки вечером. Знаешь почему? Чтобы спокойно спать ночью, а не мучиться в ожидании подарков.
— Мудро. — Элис чмокнула Грэга в ухо.
— Это мы с Карен придумали в детстве. Так и повелось.
С позволения старших близняшки уже возились под елкой, где среди других подарков лежали и привезенные Грэгом и Элис. Каждая вытащенная коробка с их именами сопровождалась громким возгласом радости.
— Вы бы и остальным раздали подарки, проказницы, — напомнил им мистер Болтон. — А то из-за вашей возни никому к елке не подойти.
— Раздадим потом, — отмахнулись девочки. — Сначала свои подарки отберем.
Когда девочки отложили в отдельную кучку свои подарки, они стали, громко зачитывая написанные на коробках имена, раздавать подарки и взрослым. Все радовались, смеялись, благодарили друг друга.
— Подарок для Элис! — воскликнула одна из девочек, извлекая из-под елки зеленую коробку, перевязанную белым бантом.
— Мне? — удивилась Элис. Сказать по правде, она и не рассчитывала, что отыщется и для нее подарок. Все-таки она была чужим человеком в этом доме. А Грэг заранее предупредил, что свой подарок вручит потом.
— Иди получай, — подтолкнул ее Грэг.
Когда все коробки разошлись по адресатам, отец Грэга, как самый старший, дал команду открыть коробки. Зашуршала бумага, стали раздаваться радостные выкрики.
Элис развязала белый бант, раскрыла коробку. В ней лежала голубая кружечка. Тоненькая, почти прозрачная, из качественного фарфора, разукрашенная золотыми цветочками.
— Какая прелесть! — ахнула Элис. — Это просто чудо!
— Нравится? — спросил Грэг. — Мать и отец долго думали, что подарить тебе. Они ведь не знают ни твоих вкусов, ни твоих предпочтений.
— Очень нравится, — в восторге ответила Элис и, поднеся чашку к глазам, посмотрела ее на просвет. — Невероятно красивая вещь.
— Вот они будут рады! — воскликнул Грэг и вытащил из своей коробки электрическую бритву. — Смотри, что мне подарили, Они угадали, что мне нужно. Эта бритва будет лежать в твоей квартире, и в следующий раз мне не придется идти от тебя домой небритым. Правда, удобно?
Элис кивнула. Потом он развернул подарок, незаметно положенный Элис под елку.
— Какая красота! Как раз то, что мне нужно. Ежедневник мне сейчас просто необходим. Потому что, когда я рядом с тобой, забываю обо всем.
Его рука незаметно пробралась под блузку Элис и провела по груди. Элис тихонько охнула и шутливо ударила Грэга по руке.
— Ты что? — прошептала она, оглянувшись. — Мы же не одни.
— Никто не видит. — Грэг провел пальцем вокруг соска. — Ты не жалеешь, что поехала со мной?
— Нет, все просто замечательно, — с чувством ответила Элис, поцеловав Грэга. — Спасибо, что ты привез меня к своим родителям.
Все были заняты своими подарками, и никто не обращал на них внимания. Поэтому и Грэг не постеснялся ответить на ее поцелуй.