Оливия встрепенулась. Она настолько погрузилась в заботы о собственном благополучии, что совершенно забыла о Фредерике. Действительно, где же она?
— Где Фредерика, миссис Эшли?
Миссис Эшли всплеснула руками.
— Я не скажу тебе! — защебетала она. — Фредерика обещала мне позвонить тебе, а мне запретила разговаривать с тобой.
— Может быть, Кларк знает? — вмешался в разговор Родерик. — Фредерика звонила ему вчера вечером.
— Звонила? — Оливия нахмурилась. Ни Фредерика, ни Кларк не сочли нужным поставить ее в известность об этом разговоре. Что еще за тайны? — недовольно подумала она. — И о чем они говорили?
Родерик пожал плечами.
— Тебе лучше спросить об этом Фредерику.
— Спрошу при первой же возможности, — заверила его Оливия.
Нора, хлопотавшая на кухне, выглянула из окна и крикнула:
— Оливия, тебя к телефону!
Оливия сорвалась с места.
— Алло? Алло? Это ты, Фредерика? — схватив трубку, встревоженно спрашивала Оливия и, получив утвердительный ответ, с облегчением перевела дух: с Фредерикой все в порядке. — Почему ты не приехала к Редклиффам? Что-то случилось?
— Конечно. У меня вполне уважительная причина, дорогая. — Голос Фредерики звучал бодро. — Это мой сюрприз.
— Сюрприз в том, что ты не появишься?
— Мой сюрприз заключается в том, что я уезжаю с Майком Форманом в Париж!
Должно быть, это происходит не с ней. Оливия закрыла глаза и сосчитала до десяти.
— Алло? Алло? Оливия?!
— Я здесь, Фредерика. Ты со мной об этом никогда не говорила.
— Прости, но я не должна обсуждать с тобой свои решения относительно каждого пустяка.
— Брак вряд ли можно назвать пустяком.
— Наверное. Но вспомни обо всех своих неприятностях, связанных с замужеством!
— Я не собираюсь это обсуждать.
— А следовало бы. Ты собираешься выйти замуж не за того мужчину и не хочешь этого признавать. Я знаю, что ты всегда любила Кларка, но не хотела, чтобы я вмешивалась в…
— Фредерика, я сейчас не могу говорить, — перебила ее Оливия, ощутив глухое раздражение. — Я прошу тебя вернуться как можно скорее.
— Ничего не выйдет. Как только мы поженимся, мы отправимся в путешествие по Лазурному берегу. А пока я хочу сделать тебе маленький подарок. Возьми себе мою чайную. Ты это заслужила… Я оставила тебе дарственную.
— Фредерика, спасибо, конечно… — пробормотала ошеломленная Оливия. — Но чайная — единственный твой источник дохода, ты не можешь так просто отказаться от него! На что вы с Майком будете жить?
— У Майка есть деньги.
— Ты хочешь сказать, что он состоятельный человек?
Фредерика фыркнула.
— Ну разумеется. Он владеет акциями многих предприятий по всей Англии, у него несколько грузовых танкеров и так, еще кое-что по мелочи.
— О, Фредерика…
— Оливия, ты как будто жалеешь меня? Брось! Поверь, так будет лучше и для меня, и для тебя. Должна признаться, мне было немного одиноко без мужской компании, да и ты уже выросла. Тебе надо строить собственную жизнь, а я буду тебе только мешать. Теперь, может быть, ты придешь в себя, наладишь отношения с Кларком и поедешь с бедным мальчиком туда, где он будет счастлив.
— Я не могу уехать из Черч-Уэстри!
— Тебе только кажется, что ты не можешь, — твердо возразила Фредерика. — Но я заметила, что ты противишься своей любви к Кларку. Ладно, мы с Майком собираемся в ресторан, поэтому давай заканчивать разговор. Не забудь поблагодарить Кларка от моего имени. Если бы не он, кто знает, когда Майк решился бы сделать первый шаг.
— Это сделал Кларк?! — вскричала Оливия.
— До свидания, милая.
— Фредерика?..
В трубке зазвучали короткие гудки.
Оливия аккуратно положила трубку на рычаг и решительно направилась в сад, где ее, наверное, уже заждались. Пришло время, с горечью подумала она, положить раз и навсегда конец вмешательству Кларка в мою жизнь.
Извинившись перед всеми, Оливия отозвала Кларка в сторонку. В ней все клокотало от ярости, но она заставила себя мило улыбаться, чтобы никто ничего не заподозрил, особенно первый в Черч-Уэстри сплетник Нейл Смит, который прямо-таки изнемогал от любопытства.
Едва они зашли за дом — там их никто не мог ни видеть, ни слышать, Оливия дала себе волю и набросилась на Кларка чуть ли не с кулаками.
— Ты выдал Фредерику замуж! Как ты мог! — тыча пальцем в его грудь, закричала она.
Кларк поймал ее руку и удержал в своей.
— Успокойся. Не в моих силах помешать свадьбе…
— Нет, ты просто должен был остановить их! — рявкнула Оливия, вырывая руку. — Как случилось, что ты не остановил Фредерику? Как случилось, что ты, приехав сюда после стольких лет, позволяешь себе вмешиваться в мою жизнь и коверкать ее?! Разве не ясно, что всю неделю я пыталась нагнать на тебя такую тоску, чтобы ты уехал и исчез из моей жизни?! Неужели ты не понял намека?!
С лица Кларка исчезло беззаботное выражение.
— Так вот в чем дело! Заставляя меня работать в вашей чайной, подговорив Родерика попросить меня помочь отцу перекрыть крышу сарая, ты рассчитывала, что в моей памяти оживет все то, что отвращало меня от Черч-Уэстри и заставило уехать отсюда!
— Отсутствие развлечений и нудная работа, — подтвердила Оливия, скривив губы в насмешливой улыбке.
— Я назвал бы это довольно ловким ходом.
— Только если бы мой замысел сработал. — Оливия вздохнула. — А этого не произошло. Ты воспользовался ситуацией, вдохновил мистера Формана на объяснение в любви и был так убедителен, что он сделал Фредерике предложение! Тем самым ты лишил меня той единственной настоящей семьи, которая у меня была!
— Что ты, Оливия! Я никогда не занимался сводничеством. Просто мы с Майком очень мило побеседовали, понравились друг другу, я бы даже сказал, подружились, и я попросил Майка пригласить куда-нибудь Фредерику. — Кларк отошел от Оливии на шаг, ибо желание прикоснуться к ней становилось нестерпимым. — И если бы вы с Родериком не сочинили идиотский план по изгнанию меня из Черч-Уэстри, я бы уже давно уехал. Но уж очень вы меня заинтриговали…
Оливия опустила голову.
— Я одна виновата.
Она повернулась к Кларку спиной, чтобы скрыть слезы, наполнившие ее глаза. Ей было обидно, что Фредерика даже не попрощалась с ней. Ни словом не обмолвилась о том, что намерена выйти замуж. До последнего держала в тайне свой отъезд. Неужели Фредерика предала ее, как когда-то предал и отец?
Оливия почувствовала, как рука Кларка сжала ее плечо.
— Я понимаю, что ты расстроена. Может быть, тебе станет легче, если я скажу, что ваш план принес и кое-что хорошее. Я понял, что люблю своих родителей, а они любят меня. И я рад за Майка и Фредерику, они хорошие люди и достойны любви. Поверь, я не хотел, чтобы Фредерика покидала тебя, Оливия. Я лишь хотел, чтобы она была счастлива. Точно так же, как я хочу, чтобы и ты была счастлива.