В одном из кресел сидел мужчина, судя по скорбящей фигуре, недавно потерявший близкого человека. Его колени были широко расставлены, голова низко склонена, руки сцеплены на затылке. Он больше походил на мраморное изваяние, чем на живого человека.
Вышедшая из палаты медсестра окликнула его, но он не обратил на нее внимания, словно его мысли витали в другом месте.
– Мистер Кервуд, – снова позвала его молодая женщина в кокетливо приталенном больничном халатике. Она с состраданием рассматривала его.
– Что? – Майкл вздрогнул всем телом и резко поднял голову. – Она пришла в себя?
– Пока нет, но ее состояние стабильно.
Майкл глубоко вздохнул и снова согнулся, словно известие было слишком тяжелым для его спины.
Почему так вышло, что он отделался всего парой синяков и царапин, а Кортни приняла на себя основной удар и лишь чудом осталась жива? Почему он сейчас сидит здесь, в больничном холле, а она лежит в реанимации?
Он с трудом припоминал, что произошло. Кажется, отказали тормоза… потом был удар или столкновение – и темнота. Каким образом они оказались в больнице, Майкл не знал. Он, как сказал дежурный врач, быстро пришел в себя, а вот его спутнице повезло меньше. Впрочем, «они сделали все возможное», и так далее и тому подобное… Майкл смотрел на врача и ритмично кивал, однако смысл сказанных слов оставался для него в тумане.
Потом ему задавали какие-то вопросы. Сейчас Майкл уже не помнил, какие и что он на них отвечал. Он был слишком потрясен случившимся.
– Мистер Кервуд, – снова обратилась к нему медсестра, – кому надо позвонить, чтобы сообщить о несчастном случае, произошедшем с мисс Милз?
Майкл потер переносицу, перебирая знакомых Кортни, о которых ему было известно.
– Думаю, следует сообщить Бобби Вэллеру. Это ее друг. Кроме того, он ее адвокат.
– А родители?
– Они живут не в Лондоне.
– Но если мисс Милз станет хуже… – начала медсестра. Она недоговорила, испугавшись мрачного взгляда Майкла.
– Кортни придет в себя. Мы должны в это верить, – словно аутотренинг произнес Майкл.
– Да, еще одно. – Медсестра замялась.
– В чем дело?
– Доктор Харрисон только что отвечал на вопросы полицейских. Они осмотрели место аварии и ваш автомобиль… – Она снова неуверенно помялась и добавила: – Они пришли к выводу, что тормоза были выведены из строя намеренно.
– Но… кому это могло понадобиться? – устало спросил Майкл.
У него не осталось сил бояться, волноваться и раздражаться. Казалось, все его эмоции и чувства притупились из-за ужаса, навеянного мыслью о том, что он едва не потерял Кортни. Кто знает, билось бы ее сердце сейчас, окажись они в больнице на десять минут позже?
Медсестра пожала плечами.
– Не знаю. Вероятно, полицейские попросят вас составить список подозреваемых. Обычно они именно так и поступают. – Она ободряюще улыбнулась Майклу. – Вас что-нибудь беспокоит?
– В каком смысле? – не понял Майкл.
– У вас что-нибудь болит? – уточнила медсестра, изучающе глядя на него.
– Кажется, нет.
– Думаю, вам все-таки следует пройти общее обследование. Возможно, вы не чувствуете боли, находясь в состоянии шока. Бывает, что люди ходят на сломанных ногах.
– Хорошо, – сухо проронил Майкл, желая поскорее избавиться от разговорчивой медсестры. – Я могу пройти в палату к мисс Милз?
– Пока нет. Доктор еще не закончил осмотр. К тому же она без сознания. У нее серьезная черепно-мозговая травма.
– О боже, – выдохнул Майкл, закрыв руками лицо. – Это я во всем виноват… что я наделал…
Медсестра промолчала, но, судя по выражению лица, слова Майкла произвели на нее сильное впечатление.
Бобби Вэллер примчался в больницу минут через пятнадцать после звонка доктора Харрисона. Бобби был взволнован не меньше, чем Майкл. Правда, в отличие от него Бобби не намерен был сидеть сложа руки и преждевременно оплакивать Кортни. Напротив, он собирался направить полицейских на верный след.
А начать Бобби решил с Майкла Кервуда. Едва он его завидел, сразу же начал кричать и осыпать обвинениями, словно забыл о том, что они находятся в больнице.
– Ты хоть понимаешь, ублюдок, что едва не убил ее?!
– Я и сам едва не погиб, – вяло парировал Майкл.
Бобби оценивающе осмотрел Майкла с головы до ног и ехидно заметил:
– Не вижу ничего серьезнее синяков. И это называется «чуть не погиб»!
– Удар пришелся как раз на ту сторону, где сидела Кортни, – пояснил Майкл, невольно почувствовав в своем голосе попытку оправдаться.
– Разумеется. Ты ведь знал, что так и случится. Кто заподозрит человека, находящего в момент аварии в той же машине? Очень хитро придумано, мистер Кервуд. Но меня вам провести не удастся.
– Бобби, я не хотел причинить Кортни зла. Мы ехали ко мне… – Майкл осекся, увидев в конце коридора высокую фигуру в полицейской форме.
– Ну вот, мы снова с вами встретились, мистер Кервуд, – поприветствовал его тот самый громила, что приходил по поводу исчезновения Кортни. – Не слишком ли много совпадений?
– Не понимаю, о чем вы говорите, – хмуро ответил Майкл, чувствуя, как над ним сгущаются тучи.
Нет, он вовсе не опасался обвинений, и даже тюремное заключение не слишком его пугало. Сейчас для него имело значение только здоровье Кортни. А все остальное представлялось досадными мелочами, способными испортить настроение и пищеварение.
– В прошлый раз вы подозревались в похищении мисс Милз.
– Как вам известно, я не имел к исчезновению Кортни никакого отношения, – горячо возразил Майкл.
– И вот мисс Милз в реанимации, а вы последний, кто был с ней, – продолжал тем же обвинительным тоном полицейский.
– Мы едва не погибли!
– Нет, мистер Кервуд. Это мисс Милз едва не погибла, а вам, насколько нам известно, удалось выйти сухим из воды. – Цепкий взгляд полицейского пробежался по Майклу. – Если не считать нескольких синяков и ссадин. – Он достал из нагрудного кармана измятый блокнот и сделал несколько быстрых пометок.
Майкл поймал самодовольную усмешку Бобби, и ему захотелось придушить его на этом самом месте.
– Итак, куда вы направлялись на своей машине?
– Мы были в ресторане «Мацератти», отмечали успешную презентацию новой коллекции «Пэттерн дизайн». Затем я пригласил Кортни к себе… – Майкла бесила необходимость рассказывать интимные подробности их с Кортни отношений, но холодный, пристальный взгляд полицейского не оставлял ему иного выбора.
– Она согласилась?
– Разумеется! – рявкнул Майкл. – Не силой же я ее потащил.
– Это может кто-нибудь подтвердить?
Майкл неуверенно пожал плечами.
– Не знаю. Мы покинули ресторан последними… Может быть, кто-то из официантов или администратор видели, как мы выходили.