следивший за скользкой от дождя дорогой, сказал:
- Меня зовут Джек.
- Эбби.
Джек довез их до ветлечебницы рекордно быстро; они вихрем влетели туда и были
немедленно препровождены в кабинет.
Пока высокий седовласый ветеринар - человек с удивительно ласковыми руками -
внимательно обследовал кошку, у Эбби
появилась возможность рассмотреть незнакомца: темно-каштановые волосы, живые,
орехового цвета, глаза, высокие скулы и
решительный подбородок.
Поймав ее взгляд, Джек ободряюще улыбнулся. Эбби почувствовала, как в груди
разливается приятное тепло. Девушка
все еще не могла поверить, что вот так вдруг села в машину к совершенно
незнакомому человеку, но она привыкла доверять
своим внутренним ощущениям. Интуиция же подсказывала ей, что большинство
серийных убийц не теряют времени на то,
чтобы избавлять от смерти полузадушенных кошек.
- Ей нужно ввести физраствор, - сказал ветеринар, - и хороший антибиотик. Нам
придется вымыть ее и, вероятно,
частично состричь шерсть.
- Что с ней случилось? - спросила Эбби, стараясь понять, как такое вообще
происходит.
- Вероятно, пока была котенком - жила у кого-то в семье, а потом с ней стало
слишком много хлопот и от нее
избавились. А может быть, ее украли. Не исключено, что бросили в воду, поскольку
сами кошки обычно не приближаются к
океану. Видимо, она запуталась в оторвавшейся от удочки леске, потом ее
выбросило на берег. Повезло, что вы двое ее
нашли.
- Сколько ей лет? - спросил Джек.
Эбби понравился тембр его голоса, глубокий и уверенный.
- Еще и года нет. - Внимательно осмотрев кошку, ветеринар продезинфицировал
несколько царапин и порезов.
Его помощница, молодая блондинка с волосами, убранными во французскую косу,
одетая в брюки и синюю робу, вошла в
смотровую, взяла кошку и унесла ее мыть.
- Когда я смогу ее забрать? - спросила Эбби.
- Лучше бы ей ночь провести здесь - мы должны понаблюдать за ней. Давайте я
утром вам позвоню.
- Я остановилась в пансионе "Погребенное сокровище", прямо на берегу, -
сказала Эбби. - Оставлю телефон у вас в
регистратуре... - Она перехватила веселый взгляд Джека.
- Что в этом смешного?
- Да нет, просто я тоже остановился в "Сокровище".
- Вот как?
- Я приехал два дня назад. Живу в "Садовой комнате". А вы в какой?
- В "Комнате Джульетты", где балкон выходит на океан.
Они прошли в приемную, сопровождаемые ни на шаг не отстающей Йодой. Все
время, пока шел осмотр бедной кошки,
она терпеливо сидела на пластиковом стульчике и теперь, семеня за хозяйкой,
радостно виляла маленьким хвостиком.
- Когда нет тумана, вид с вашего балкона должен быть потрясающим, - сказал
Джек.
- Вид и сегодня прекрасен. Я люблю туман.
У стола регистратора, прежде чем Эбби успела что-либо сообразить, Джек
протянул свою кредитную карточку и оплатил
все расходы.
- Этого я не могу вам позволить!
- Но ведь это я привез сюда кошку.
- Однако по моей просьбе...
- Спор можно уладить, - ответил он, глядя на Эбби сверху вниз; в его глазах
плясала едва заметная смешинка.
- Каким образом?
- Поужинать сегодня вместе со мной. В "Сокровище" вполне приличная кухня.
Эбби колебалась. Свидание с мужчиной не входило в программу нынешней поездки.
Но с другой стороны, Джек очень
отличался от тех мужчин, с которыми ей довелось быть знакомой до сих пор.
- Хорошо.
Эбби направилась к двойной стеклянной двери и только тут заметила, что дождь
льет как из ведра, а по земле текут
полноводные потоки. Она оглянулась в поисках Йоды и увидела, что Джек держит ее
на руках, заботливо пряча под курткой.
Собачонка смело выставила из-под куртки нос, и выражение ее темных глаз явно
свидетельствовало о том, что она в восторге
от нового друга.
- Я подгоню машину, - предложил Джек.
- Не беспокойтесь, я не боюсь промокнуть.
"Что надеть на ужин?" - спрашивала себя Эбби, перебирая одежду, привезенную с
собой в эту деловую поездку. Весь ее
гардероб казался чересчур чопорным и консервативным для ужина с таким человеком,
как Джек.
Чопорная и консервативная - эти определения вполне соответствовали и ее
жизни.
В своих мечтах Эбби была вовсе не такой, какой обычно казалась. В мечтах она
не была юристом, практикующим в
области контрактного права в фирме своего дядюшки Пэта. Не носила строгих
костюмов - иногда лишь позволяя себе чуть-
чуть более короткие, чем дозволено, юбки - и не затягивала темные прямые волосы
в строгий пучок на затылке. Не ходила с
тяжелым портфелем, не сидела за письменным столом, терпеливо выслушивая
клиентов, не перекусывала по-быстрому, на
ходу в слишком короткие перерывы между работой.
Нет, в мечтах Эбби представляла себя на кухне. Раем казалась ей кулинарная
школа в Париже либо один из тех
двухнедельных туров по итальянским провинциям, которые предлагают знакомство с
местными блюдами и способами их
приготовления. Журналы "Гурман", "Приятного аппетита" и "Иллюстрированная
кулинария" были ее любимым чтением,
каждый очередной номер терпеливо ждал в стопке ее большой почты, когда у Эбби
выдастся свободный час.
Эбби глотала кулинарные издания так, словно это были захватывающие детективы.
Она не могла пройти мимо магазина
кухонного оборудования, утвари или специй без того, чтобы не зайти и не
полюбоваться мерцающими медными кастрюлями,
тефлоновыми сковородами, экзотическими специями и ароматическими маслами.
Для нее верхом блаженства было бы готовить еду на двенадцать персон для
команды корабля, совершающего круиз по
Карибскому морю. Или устраивать праздничные столы по случаю свадеб, дней
рождения или юбилеев. Как самую
сокровенную она лелеяла мечту стать шеф-поваром маленького ресторанчика на
берегу моря.
Эбби прекрасно понимала, почему и как стала юристом. Чего она не могла
понять, это как ей перестать им быть и
заняться чем-то другим.
В Эбби парадоксально уживались мечтательница и реалистка. И именно это в
первую очередь все смешало в ее жизни.
Она хорошо училась в школе и колледже, без труда поступила на юридический
факультет университета. Окончила его с
отличием, но, проработав год в конторе своего дяди, поняла, что юриспруденция -
вовсе не то, чему она хотела бы
посвятить всю жизнь.
В их семье не было страшных тайн. Ее родители нежно любили друг друга. Эбби