Особняк миссис Барклай на окраине города, как и эллинг у реки, радовал глаз. Кирби же хотелось все в нем переделать. Во всяком случае, бальный зал требовал срочной переделки.
Толстые золотистые портьеры тяжело свисали с французских окон, занимавших одну стену. Огромные хрустальные люстры свешивались с высокого потолка. Паркет, судя по всему, был настелен в покрытые мхом семидесятые годы, а со стен необходимо было соскоблить желтоватую краску.
«Впрочем, потолок можно и не трогать», — решила миссис Неш, подняв глаза кверху.
На темно-синем потолке поблескивали мириады звезд. Они окружали Солнце и Луну и все девять планет солнечной системы… и комету, прозванную Бобом, что неслась в пространстве мимо Земли. Кроме того, художник нарисовал ландшафт планет, и теперь Уиллис Рендом был вне себя от подобной вольности.
— Какое неуважение, — пробормотал он, глядя на роспись на потолке и покачивая головой. — Тот, кто расписывал потолок, не имел ни малейшего понятия о сизигии.
— Уиллис, — предостерегающе проговорила Розмари, — ты обещал, что не станешь донимать всех астрономическими терминами. — Затем, подвинувшись ближе и понизив голос, она промолвила: — Кроме того, тебе известно, что бывает со мной от ученой болтовни…
— Ну… вы уже договорились, когда состоится свадьба? — прервала их Кирби.
Какое-то мгновение они продолжали смотреть друг на друга с сумасшедшей страстью, затем Розмари, кажется, пришла в себя.
— Что? Гм. Ах, да, свадьба, — снизошла она до подруг. — У нас планы таковы: сначала мы обоснуемся в Бостоне, а потом, вернувшись сюда в декабре, сыграем свадьбу.
Уиллис в знак согласия кивнул головой.
— Нам нужен просторный дом, где Розмари могла бы иметь собственный кабинет. Она собирается послать сюжет своей первой книги для детей литературному агенту. «Пити на Маршалловых островах». Только об этом и думает.
Рассмеявшись, девушка легко стукнула его, однако он лишь обнял ее за плечи и притянул ближе к себе.
— Нам будет недоставать вас, ребята, — серьезным тоном проговорила Розмари. — Но вам ведь известно, как мне хотелось путешествовать.
— Ты можешь наведываться домой, когда у Уиллиса будет отпуск, — промолвила Энджи. — Да и мы будем изредка заезжать к вам и причинять беспокойство. На всякий случай держи холодильник полным.
— Да, но, видите ли, с понедельника я начинаю работать в фармацевтической компании Эллисона, — пробасил Итан, — и пройдет немало времени, пока мне дадут отпуск.
— Да, верно, — встряла Энджи, непонятно почему рассмеявшись, — ты ведь будешь вице-президентом, а хозяином у тебя будет твой тесть. А папочку я в два счета уломаю, уж поверь мне.
— Ангел, даже не заикайся, — предостерег ее муж. — Я хочу с самого начала поладить с твоим стариком. Да, мы приобрели дом на соседней улице от твоих родителей, как и хотели, и я торжественно пообещал испечь булочку в твоей жаровне или хотя бы чертовски постараться. Однако еще ничего не сделано, понимаешь, о чем я?
Теперь покраснела Энджи.
— Итан, — нежно произнесла она, быстро меняя тему разговора. — Для нашего дома потребуется художник по интерьеру. Кирб, я совершенно не разбираюсь во всей этой чепухе.
— Если у меня будет свободное время, — ответила ей Кирби, неопределенно пожав плечами.
Брови Энджи изумленно взметнулись.
— Время? Я-то полагала, что у тебя только и есть, что время.
— Так было до замужества, — улыбаясь, возразила она.
Джеймс кивнул головой и положил руку на спинку ее стула.
— Да, у нас с Кирби есть кое-какие планы, — сказал он. — Мы покупаем у Дженсенов дом на Мэригольд-стрит. Там нужна большая переделка.
— Да, особняк здоровый, — заметила Розмари. — Тебе и вправду нужно так много места? Я полагала, будто вы отправитесь путешествовать.
Они утвердительно кивнули, а Джеймс ответил:
— Мы будем путешествовать. Иногда. Когда дети подрастут и сможем ездить.
— Дети? — одновременно воскликнули Розмари и Энджи.
Улыбнувшись, Кирби проговорила:
— Итан не единственный… гм… пекарь… в городе… Мы с Джейсом тоже собираемся испечь одну или две булочки в нашей жаровне.
Розмари и Энджи обменялись многозначительными взглядами, и Розмари повернулась к Уиллису.
— Уиллис, — проговорила она, — у нас с тобой не было еще разговора насчет булочек. А что ты думаешь?
Уиллис улыбнулся, не сводя с Розмари глаз. Она быстро встала, опрокинув стул, и сцапала Уиллиса за руку.
— Нам пора. Пока.
— Нам тоже пора, — вдруг заторопилась Энджи. Упоминание о булочках, видно, тоже оказало на нее некое магическое воздействие. — Но мы еще увидимся, ребята, на следующей неделе, да?
— Мы будем часто видеться, — пообещала Кирби. — Пока мы никуда не едем. Будем вести нормальную семейную жизнь.
Энджи заметила:
— Лучше места не сыскать, верно? Особенно после того, как все в Эндикотте вошло в свою колею.
— Ве-е-ерно, — хохотнув, проговорили Джеймс с Итаном.
Кирби тоже рассмеялась, глядя вслед Энджи и Итану, удаляющимся вслед за Розмари с Уиллисом. Повернувшись к Джеймсу, она собралась было еще что-то сказать, но тут ее внимание привлек разговор за соседним столиком.
— Желания? — раздался звонкий мальчишеский голос. — Вы, парни, что, в самом деле загадали желания, когда Боб пролетал над городом?
Повернувшись в кресле, она оглянулась назад и увидела четырех мальчишек на вид примерно лет пятнадцати, сидевших рядком.
— Тихо. — Кто-то из них предостерег крикуна. — Говори тише, будь добр! Желания могут не исполниться, если другие узнают о них, пускай мы и рождены в год кометы.
Джеймс хотел было что-то сказать жене, но та, стиснув ему руку, повела головой в сторону говоривших.
Он вопросительно поднял брови, но затем тоже стал подслушивать.
— Я пожелал, чтобы Марси Ханлон поняла, что я не только газонокосильщик, — произнес один из ребят.
— Я загадал стать миллионером, — признался второй.
— А я пожелал, чтобы в нашем городе произошло что-нибудь захватывающее, — проговорил третий.
Тут Кирби не стерпела:
— Вы, мальчики, будьте поосторожней в своих желаниях. Ведь, знаете… они могут осуществиться.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.