К великому облегчению девушки, дверь в кабинет Кэла была чуть приоткрыта. Она боялась, что после всего случившегося он мог запереть ее. В кабинете было темно, так что пришлось закрыть дверь и включить свет. Однако, повернувшись к столу, Линда испуганно ахнула. Стол был пуст. Вещи Кэла, лежавшие на нем днем, исчезли.
Ни на что особенно не рассчитывая, Линда наугад открыла верхний ящик. Слава Богу, вот они! Среди ключей оказался один большой, этот был явно от гаража. Линда схватила всю связку и тихонько вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь.
Наружная дверь была заперта, но ключ торчал в замочной скважине. Повернув его, Линда без труда справилась и с верхним засовом. С нижним пришлось повозиться, и к тому же отодвинулся он с ужасным скрежетом, от которого у Линды внутри все похолодело.
В следующую минуту она уже вышла в залитый лунным светом двор. Стараясь держаться стен, Линда тихонько прокралась к восточному крылу. Хан следовал за ней по пятам.
Проходя мимо конюшен, девушка услышала фырканье и возню лошадей. А вдруг кто-нибудь услышит, как заводят машину? Впрочем, стены Лорримора настолько толсты, что вряд ли в комнаты доносятся какие-нибудь звуки из дальних флигелей, решила Линда. Она уже почти у цели. Главное — не попасть к главным воротам, где стоят охранники, а воспользоваться боковым выездом в конце той дороги, по которой Кэл привез ее сюда.
Линда стиснула связку так крепко, что ключи впились ей в ладонь, и осторожно пошла через двор. Интересно, ключ подходит ко всем дверям или только к тому гаражу, где стоит машина Кэла? Придется действовать наудачу. Двор освещали косые лучи лунного света, но двери гаражей тонули во мраке, и Линда пожалела, что у нее нет с собой фонарика.
Ей оставалось пройти всего лишь несколько метров, как вдруг от стены отделилась какая-то тень, и навстречу ей угрожающе выступила мужская фигура.
Испуганно вскрикнув, Линда повернулась, готовясь бежать, но подвернула ногу на неровных булыжниках и упала, сильно ударившись головой. Яркая вспышка света, жгучая боль — и Линда провалилась в небытие.
Линда проснулась и открыла глаза. Даже приглушенный свет лампы показался ей слишком ярким, и она снова зажмурилась. Голова пульсировала от боли, словно внутри стучали молотком, и девушка пожалела, что не может снова заснуть.
Чьи-то пальцы взяли ее запястье, нащупывая пульс, и голос Кэла спросил:
— Очень плохо?
— Ужасно. — Язык еле ворочался в пересохшем рту. — Что со мной случилось?
— Ты упала и ударилась головой. Набила себе здоровенную шишку и заработала хорошие синяки. Врач говорит, что, к счастью, ничего серьезного, но тебе придется полежать в постели до его следующего прихода.
— Врач? — хрипло переспросила Линда. — Когда он был?
— Примерно в час ночи. Ты не помнишь, потому была без сознания.
Что-то было не так, но сейчас Линда была не в силах соображать.
— Хочешь пить? — спросил Кэл.
— Да, — прохрипела она.
Сильная рука подхватила ее за плечи и приподняла. Кэл поднес к ее губам стакан. Не открывая глаз, Линда с наслаждением выпила прохладный апельсиновый сок.
— Еще?
Линда попыталась покачать головой и застонала от боли.
Уложив ее на подушки, Кэл тихо сказал:
— В соке было снотворное, которое оставил доктор, так что к утру ты должна…
Но Линда уже ничего не слышала — она снова провалилась в благословенное забытье.
Следующее ее пробуждение было медленным, подсознательно она ожидала возвращения боли. Однако голова болела значительно меньше, и, лежа с закрытыми глазами, Линда уже была в состоянии думать. Сначала мысли путались, и она никак не могла припомнить, что случилось. Почему она оказалась в постели? Заболела? Или с ней произошел несчастный случай? Кэл что-то говорил о докторе и о том, что она упала и ударилась головой. Но как?
Господи, конечно! Она хотела сбежать из Лорримора. Пошла к гаражам и… В памяти Линды всплыла угрожающая черная фигура, и она с испуганным криком села в постели.
— Все хорошо, — тут же раздался рядом голос Кэла. — Успокойся.
Линда позволила снова уложить себя на подушки.
День был в разгаре, и полуденное солнце пробивалось сквозь полузадернутые шторы.
Кэл, одетый в легкие брюки и рубашку с открытым воротом, был, как всегда, ослепительно хорош и, казалось, полностью владел ситуацией. Сама же Линда была в своей атласной ночной рубашке, пеньюар лежал рядом, перекинутый через стул. И кровать, и комната были знакомыми, но это была не ее комната.
— Что я делаю в твоей спальне? — резко спросила она.
— Я принес тебя сюда.
Но не спал рядом, сообразила Линда. Соседняя подушка не была смята.
— Почему ты не отнес меня в мою комнату?
— Мне было удобнее, чтобы ты находилась здесь. Тебе могло что-нибудь понадобиться.
Стало быть, он просидел рядом с ней всю ночь.
— А кто меня раздел? — спросила Линда, пораженная новой мыслью.
— Я, — спокойно ответил Кэл. — И нечего на меня так смотреть, — чуть насмешливо добавил он, — в конце концов я уже видел тебя в чем мать родила.
В улыбке Кэла было столько нежности, что сердце Линды невольно сжалось. Присев на постель, он мягко отвел от ее лица шелковистую прядь волос.
— Ты еще очень бледна, и синяк, похоже, стал больше. Зато глаза у тебя замечательно ясные, да и опухоль начинает спадать.
— Я так толком и не поняла, что случилось. — Линда сделала глубокий вдох.
— Поешь, потом я тебе расскажу. — Кэл тронул кнопку звонка рядом с кроватью.
— Я не хочу есть. — Линда чувствовала себя совершенно опустошенной, и мысль о еде вызывала у нее отвращение.
— У кухарки сегодня день покупок, так что Мэйтклифф сам готовит тебе завтрак. Он очень беспокоится за тебя.
— Я не голодна, да и голова еще болит.
— Тем более надо поесть, чтобы можно было принять болеутоляющее, — спокойно заметил Кэл.
Линда замолчала, понимая, что спорить бесполезно.
Через несколько минут раздался стук в дверь, и вошел дворецкий, неся изящно сервированный столик для завтрака. Аккуратно установив его на кровати перед Линдой, он поднял крышку с серебряного блюда.
— Я подумал, вам надо что-нибудь легкое. Фрукты и омлет, например. Но если вы желаете что-нибудь еще…
— Нет, все прекрасно, Мэйтклифф, спасибо.
Дворецкий выпрямился, как всегда, степенно и с достоинством.
— Надеюсь, вам уже лучше, мисс?
— Да, намного, благодарю вас, Мэйтклифф.
— Счастлив слышать это, мисс. — Он обернулся к Кэлу. — Что-нибудь еще, сэр?
— Ничего, спасибо. Кстати Мэйтклифф, — позвал Кэл, когда дворецкий был уже у двери, — у вас была беспокойная ночь. Если хотите, отдохните сегодня, я скажу Робертсу, чтобы он заменил вас.