— От имени приюта Святой Анны я принимаю ваш подарок. Но только при одном условии. — Эшли удивленно повернулась к сестре Бернизе. — При условии, что вы оставите мне этого парнишку на несколько ночей. Я хочу как следует познакомиться с ним, но не могу сделать этого в присутствии таких любящих родителей, как вы. Ну а вы, как я понимаю, можете посвятить драгоценное для вас время друг другу.
Синие глаза Корда метнули в сторону Эшли такой страстный взгляд, что ее сердце чуть не выскочило из груди. Они были измучены не только тем, что малыш не давал им спать по ночам, но и тем, что следовали совету доктора воздерживаться от интимной жизни до тех пор, пока Эшли не пройдет обследования.
Если они оставят сейчас Кэйби у сестры Бернизы, Эшли знала, что произойдет. И Корд тоже. Его восторг был настолько очевиден, что сестра Берниза тайно подмигнула Эшли, которая залилась румянцем.
— Мы принимаем ваши условия, — с готовностью ответил Корд. — Если вам нужно что-нибудь…
— Не нужно, — с довольной улыбкой заверила его монахиня. — У нас здесь есть все, что необходимо вашему малышу. Разве не так? Скажи «до свидания» своим маме и папе, Кэйби. Скажи, чтобы они отдыхали и не беспокоились о тебе.
Хотя сестра Берниза была единственным человеком в мире, кроме Корда, кому Эшли могла доверить своего ребенка, ей было грустно оставлять его.
Но когда они вышли из дома и Эшли взглянула на своего мужа, любовь, сиявшая в его глазах, напомнила ей о том, что пора уделить внимание и ему. Этому замечательному человеку, который никогда не предавал ни ее, ни их брак.
Эшли вдруг поняла, что настал момент посвятить себя этому человеку, подтвердить свои клятвы в любви и верности. Кэйби получал внимания в избытке. Теперь настала очередь Корда.
— Ого!.. Пахнет бараньими ребрышками и жареной картошкой с сыром. По какому случаю пир, дорогая? — спросил Корд, который пришел сегодня почему-то намного раньше, чем ожидала Эшли. Она еще не достала свечи и не расставила лучшую посуду и хрусталь.
Их трехлетний сын Кэйби и приемный двухлетний сынишка Росс, которые сидели в своих высоких стульчиках, радостно закричали, когда в кухню вошел папа.
Поздоровавшись с каждым из них, Корд кратчайшим путем направился к Эшли, стоявшей возле раковины, и поцеловал ее в шею.
Эшли поежилась.
— Брр… Что, на улице мороз? Ведь еще только середина сентября!
— Ты же знаешь, что зима здесь наступает рано. Сегодня ожидается первый снегопад. Как ты считаешь, может, нам уложить детей спать пораньше и тогда весь длинный вечер будет наш?
— Прямо мои мысли.
Едва дыша от радости, Эшли отодвинула в сторону миксер, которым взбивала сливки для фруктового салата, повернулась к Корду и прильнула к его губам. Она всегда скучала по мужу.
После целого дня разлуки их губы и тела стремились друг к другу, но их шумливые мальчишки тоже требовали внимания. Корд хмыкнул и нехотя отпустил ее, пообещав накормить детей, когда ужин будет готов.
— Нет, нет… — запротестовала Эшли. — Я уже накормила их, и они отправятся спать к тому времени, как я приготовлю наш ужин. Я хочу, чтобы ты сегодня принял горячую ванну и расслабился. Я позову тебя, когда ужин будет готов.
Он остановил на ней свой проницательный взгляд.
— Почему-то мне кажется, что что-то происходит.
Эшли отвела взгляд.
— Разве не может иногда жена сделать приятное своему мужу?
Корд снова подошел к ней и заключил ее в объятия.
— Ты делаешь мне приятное каждый день и каждую ночь. Я счастливейший в мире муж. Но сегодня чувствую в воздухе что-то особенное.
— Тебе придется немного подождать.
— Ты знаешь, что я терпеть не могу ждать, — заявил он, бесцеремонно и жадно целуя ее. — Мы выиграли в лотерею? — пошутил он.
— Нам не нужен никакой выигрыш. — Эшли засмеялась, пытаясь отстраниться от Корда. Дети расшумелись, но Корд не обращал на это никакого внимания.
— Тебя пытались найти твои родители?
— Нет, дорогой. Ничего подобного. К тому же ты знаешь, что для меня никогда не имело значения…
— Звонили насчет усыновления? Дают нам еще одного ребенка? В этом причина? — К этому моменту он уже усыпал ее поцелуями.
— Не совсем.
Внезапно вся его игривость пропала. Он пристально и настороженно посмотрел на нее.
Эшли никогда ничего не могла скрыть от Корда. Задыхаясь от волнения, она прошептала:
— Ты сможешь пережить еще одно чудо, которое появится через восемь месяцев?
В глазах его вспыхнул огонь.
— Мне уже было дано пережить три чуда. Это было в тот день, когда ты вернулась ко мне, и вернулась беременная. И в тот день, когда мы усыновили Росса. Неужели мне суждено пережить еще одно чудо?
Эшли улыбнулась.
— Живое доказательство — малыш, которого я ношу.
С видом человека, знающего необыкновенный секрет, Корд повернулся к мальчикам.
— Эй, мальчики? Вы слышали? — Поняв, что отец обратился к ним, ребята неожиданно перестали шуметь и посмотрели на него. — К будущему лету все здесь изменится. У нас появится новый член семьи, Мэри-Эшли.
— Я тоже надеюсь, что будет девочка, — прошептала Эшли. — Но, кажется, пол наших детей всегда будешь определять ты, дорогой.
Корд повернулся к ней, сияя от радости.
— Давай уложим парнишек спать и сами ляжем. Надо обсудить на всякий случай еще и имена мальчиков. Когда выберем какое-то, устроим полночный праздник. Как тебе такая идея?
У нее забилось сердце.
— Бери Росса, а я возьму Кэйби. Спорим, что я лягу раньше тебя! — смеясь, с вызовом крикнула Эшли.
— Хочешь пари?
Эшли взяла Кэйби со стульчика и поцеловала в шейку.
— Выиграю или проиграю, я все равно всегда в выигрыше, потому что замужем за твоим папой.
— Ты слышал это, Росс? — Корд взял белокурого двухлетнего малыша и подкинул в воздух. — По-моему, твоя мама сказала, что любит меня. Она любит меня. Она любит меня, — пропел он, когда они все четверо вышли из кухни.
Я люблю тебя, Корд Макнайт. Никогда не сомневайся в этом. Я люблю тебя.