Она хотела подойти к ним, но Ричард настойчиво и решительно увлек ее за собой.
— Потом, — прошептал он. — Ты еще успеешь со всеми пообщаться.
Кэрол растерянно улыбнулась, проходя мимо знакомых и незнакомых людей, которые встречали появление пар громкими аплодисментами. У нее немного закружилась голова, а перед глазами появилась словно бы легкая дымка. Она машинально двигалась вслед за Ричардом, чувствуя его горячую ладонь на своей руке, и думала только о том, как бы не споткнуться вдруг и не упасть.
Они остановились в центре зала у круглого стола, за которым стояли трое мужчин. Один, с яркой лентой через плечо, показался Кэрол смутно знакомым: пожилой, с седыми, коротко остриженными волосами, со строгим выражением лица. Только через несколько секунд она вспомнила, что это мэр, и изумилась, потому что он довольно редко принимал участие в брачных церемониях.
Все происходящее казалось ей сном, слова и звуки музыки доносились словно издалека, почти не затрагивая сознания. И когда она услышала свое имя, то сначала даже не поняла, к кому это обращаются.
— Кэрол Стентон! Согласны ли вы взять в мужья присутствующего здесь Ричарда Олриджа?
Кэрол подняла на Ричарда расширившиеся глаза. Он побледнел от волнения и так сжал ее пальцы, что ей стало больно. Зато это привело ее в чувство.
— Что это значит? — едва шевеля губами, спросила Кэрол.
— Я прошу тебя стать моей женой. — Ричард слабо улыбнулся. — Ты согласна?
— Вы согласны? — Мэр тоже громко и внятно задал свой вопрос.
— Да… — прошептала Кэрол и, глубоко вздохнув, еще не веря, что это правда, повторила: — Да, согласна.
Ричард достал из кармана крохотный футляр, раскрыл и вынул золотое обручальное кольцо. Нежно взяв Кэрол за руку, он надел его на ее безымянный палец.
— Согласны ли вы, Ричард Олридж, взять в жены присутствующую здесь Кэрол Стентон?
— Да.
— Объявляю вас мужем и женой!
Ричард привлек к себе Кэрол и приник к ее губам в долгом поцелуе, не обращая внимания на окружающих.
— Я люблю тебя…
Его слова утонули в гуле радостных восклицаний и аплодисментов. Кто-то уже протягивал им бокалы с шампанским, кто-то пытался вручить букет, кто-то поздравлял, но Ричард и Кэрол никак не могли оторваться друг от друга, чувствуя, что это мгновение никогда не повторится во всей полноте.
— Но как это возможно? — Она посмотрела на него с нежностью. — Ведь ты не свободен…
— Глэдис дала мне развод. — Ричард усмехнулся. — Вернее продала, но наше счастье стоит дороже любых денег.
— Так вот зачем ты ездил в Лондон! — воскликнула Кэрол и тут же с грустью добавила: — Но она забрала твои картины…
— Не страшно, любимая, я напишу еще. — Он крепко прижал ее к себе. — Не вспоминай об этом, хорошо? Оставим прошлое позади…
— Какой сюрприз! — Аннабел подошла незаметно. — А я-то все гадала, почему меня пригласили на эту чужую свадьбу. Я так рада за тебя!
— Присоединяюсь! — Гарри с чувством пожал Ричарду руку и поцеловал Кэрол в щеку. — Да, вы умеете удивить, ничего не скажешь.
Вслед за ними начали подходить другие гости с поздравлениями. И у Кэрол уже не оставалось времени для того, чтобы как следует разобраться в собственных ощущениях.
Потом все прошли в банкетный зал, где стояли богато сервированные столы. Кэрол и Ричард сели во главе одного из них, Хафиз и Джоан — напротив. Оркестранты на маленькой сцене настраивали инструменты, гости приглушенно переговаривались.
— Как ты относишься к Италии? — спросил Ричард, склоняясь к Кэрол с бокалом шампанского. — Я подумал, что для свадебного путешествия лучше места не найти.
— Неужели мы поедем в Италию? — воскликнула Кэрол с восторгом. — Это чудесно, я ведь нигде, кроме Англии, не бывала. А как же Энтони?
— Возьмем его с собой, конечно.
Кэрол, переполненная впечатлениями, никак не могла прийти в себя. Иногда она украдкой притрагивалась к плечу Ричарда, чтобы убелиться: он здесь, рядом, что это не сон, а реальность. И постоянно посматривала на свой безымянный палец, где матово поблескивало обручальное кольцо.
Ей просто не верилось, что семь лет бесконечных ожиданий, надежд, разочарований завершились, причем завершились счастливо. И если бы кто-то еще недавно сказал ей, что все так обернется, Кэрол бы горько рассмеялась и приняла это за неудачную шутку.
Она снова взглянула на Ричарда: он о чем-то беседовал с Гарри, улыбался, и лучики морщинок расходились от уголков его глаз. На мгновение Кэрол представила, что пройдет тридцать или сорок лет, они оба постареют… И никто не знает наверняка, что ждет их впереди. Ей стало грустно, но так печалиться мог только счастливый человек.
Как бы там ни было, сейчас они вместе. И Кэрол, которая очень изменилась за последние месяцы, поняла, что сможет справиться с любыми ударами судьбы. Главное, не страшиться будущего и жить так, словно день длится не часы, а века…
— Ты позволишь пригласить тебя на танец? — Ричард обернулся к Кэрол и протянул руку.
— Разве я могу отказать собственному мужу! — Она встала и прижалась к нему, чувствуя, как сильно бьется сердце.
Муж… Она как будто пробовала это слово на вкус, повторяя его про себя на разные лады. Ричард обнял ее, и они закружились под медленную мелодию, одни в целом свете.
— Сегодня такой странный день, — задумчиво сказала Кэрол. — Мне всегда казалось, что счастливые минуты пролетают слишком быстро.
— Ты устала? — заботливо спросил Ричард. — Если хочешь, мы можем уйти.
— Нет, что ты, это ведь наша свадьба. — Она оглядела гостей за столами. — Мы останемся в отеле?
— Нет, любимая, — тихо ответил Ричард, касаясь губами ее волос. — Я хочу, чтобы нашу первую брачную ночь мы провели дома…
Молодая женщина с развевающимися на ветру светлыми волосами, в белом сарафане спустилась по узкой лестнице на песчаный пляж и остановилась, высматривая кого-то. Она заслонилась от солнца загорелой рукой и привстала на цыпочки.
Людей было немного, большинство уже разошлись, остались лишь те, кому не прискучили еще ежевечерние виды на закат, полыхавший над кромкой синего моря. За сложенной из необтесанных камней невысокой оградой стоял у мольберта мужчина в белых брюках и распахнутой на груди рубашке.
Он, не отрываясь, смотрел на белые барашки волн, наползающих на песок с тихим шуршанием, словно пытался уловить и запомнить каждую деталь этого чудесного средиземноморского вечера.
— Ричард! — Женщина в сарафане подошла со спины и взглянула на мольберт. — Как красиво!