My-library.info
Все категории

Дина Аллен - Как «поймать» мужа

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дина Аллен - Как «поймать» мужа. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Как «поймать» мужа
Автор
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
ISBN:
978-5-7024-3136-9
Год:
2013
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
373
Читать онлайн
Дина Аллен - Как «поймать» мужа

Дина Аллен - Как «поймать» мужа краткое содержание

Дина Аллен - Как «поймать» мужа - описание и краткое содержание, автор Дина Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Начинающая журналистка Стефани Керр давно сидела без работы. И когда знакомый редактор попросил ее написать для журнала репортаж с юбилея испанской винодельческой фирмы Дом Баго, она согласилась. Правда, ей предложили не особенно углубляться в историю семьи, а вызнать, что происходит за благополучным фасадом, который Баго демонстрируют публике, выудить какую-нибудь скандальную информацию. Стефани не доставляло особого удовольствия копаться в чужой жизни, но другой работы не было, а жить на что-то надо.

Если бы она только знала, чем закончится это редакционное задание…

Как «поймать» мужа читать онлайн бесплатно

Как «поймать» мужа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дина Аллен

Бедняга Джек и рта не успел раскрыть, как девушка напористо двинулась на него:

— Да как вы посмели! Вы совершенно не умеете себя вести! Вам только за коровами ухаживать. Это вам не ранчо!

Как она и рассчитывала, все, кто услышал ее крики, обернулись в их сторону. Секунду стояла напряженная тишина. Затем все задвигались и разом заговорили.

— Что за дьявольщина! — воскликнул Джек.

Но Стефани уже отбежала от него в сторону Конрада, который и сам направлялся к ней Он встал между Джеком и Стефани и заявил американцу ледяным тоном:

— Мой кузен проводит вас к воротам. — И поманил Рэя.

— Но секундочку, позвольте… — заговорил было Джек. Но Рэй уже взял его за локоть.

— Вам — туда.

Джек был крупнее Рэя — выше, шире в плечах и, вероятно, мог бы оттолкнуть его, но, взглянув в синие глаза Стефани, прочитал в них отчаянную мольбу. Та что-то затеяла, а он, видимо, помешал. Подавив ярость, гость пожал плечами и позволил Рэю вывести себя из парка за ворота.

Белинда, нахмурившись, смотрела им вслед, потом подошла к Стефани и сказала участливым тоном:

— Может быть, вам лучше побыть сейчас со мной? Смотрите, что у вас с костюмом!

Стефани опустила голову и увидела, что пролитый Джеком портвейн оставил пятна на юбке. Она издала вопль неподдельного отчаяния:

— О боже, какой кошмар!..

— Пойдемте в дом. Я уверена, что мы спасем юбку, если быстро за нее возьмемся.

Конрад тоже вмешался:

— Пожалуйста, заходите, мисс… ммм…

— Стефани Керр, — механически произнесла девушка, не отдавая себе отчета в том, что наконец-то сбылась мечта — она познакомилась с Конрадом. Не отрывая глаз от пятен на юбке, мисс Керр прикидывала, как объяснить это хозяйке ателье проката.

Белинда привела ее в спальню, где Стефани сбросила костюм. Его тут же подхватила горничная, горестно оценивая результат случившегося. Из ванной комнаты Белинда вынесла махровый халат.

— Вы уж простите меня, Стефани, но я должна проводить гостей. Постараюсь вернуться как можно скорее.

— Конечно, конечно. Мне очень досадно, что я причинила вам столько хлопот.

— О чем говорить, вы ведь не виноваты.

Белинда улыбнулась и торопливо вышла.

Оставшись одна, Стефани вдруг осознала, что главное свершилось — знакомство с Конрадом все же состоялось. Правда, ничего существенного это пока не принесло. Зря только обидела несчастного Джека. Замысел, который поначалу показался удачным, себя не оправдал. И вообще, большинство ее идей в последнее время оказывались бесплодными. А если вдобавок ко всему она еще загубила костюм, то тогда вся авантюра завершится еще хуже, чем началась. Горюй не горюй, а дело сделано и надо постараться извлечь из создавшегося положения хоть маломальскую выгоду.

В старинном высоком зеркале до пола она увидела свое отражение. Халат был ей слишком велик, она выглядела в нем уморительно. Секунду назад едва не заплакала, а тут с трудом подавила истерический смех. Завернувшись в халат, девушка села на край кровати. Ну пожалуйста, пожалуйста! — молила она Всевышнего. Сделай, чтобы дела у меня повернулись к лучшему. Ну хоть разок устрой так, чтобы у меня в жизни получилось что-нибудь путное…

Раздался стук в дверь, и вошла Белинда.

— Гости уже разъехались, дед отправился, к себе отдыхать. — И, поколебавшись секунду, добавила: — Мы не сказали ему, что произошло, не хотели огорчать. Он не очень хорошо себя чувствует, вы, наверное, заметили.

— По его внешнему виду этого не скажешь, выглядел он бодрым, — возразила Стефани.

— Да, но его мучает гипертония. Организовать и провести эти юбилейные торжества ему уже не под силу. Конрад постарался взять на себя всю подготовку. Обидно будет, если инцидент испортит ему настроение в первый же день праздников.

— Ужасно сожалею, — сказала Стефани виноватым тоном, хотя на самом деле жалела себя, костюм, но не Джека и уж никак не дедушку.

Белинда, видимо неправильно истолковав ее тон, присела на край кровати рядом с ней и попыталась утешить.

— Боже, милая, вы не должны себя чувствовать виноватой. Какой балбес! Ну что за народ эти мужики! Стоит только подарить им улыбку и дружески поболтать, как они немедленно воображают, что вы хотите бухнуться с ними в постель.

Стефани понимающе усмехнулась, но тут же попыталась сменить тему разговора.

— Я не знаю, как мне добраться до дому. Вы позволите побыть здесь, покуда не высохнет костюм?

— Разумеется, о чем разговор! Я бы вам одолжила какое-нибудь свое платье, но вы в нем утонете. А впрочем, сейчас посмотрю, может быть, что-нибудь все-таки придумаю. — Белинда поднялась. — Ах, да! Ведь с вами хочет поговорить Конрад. Он внизу.

С этими словами она направилась к дверям. — О чем он хочет со мной говорить? — крикнула ей вдогонку Стефани.

Белинда обернулась и, пожав плечами, рассмеялась:

— Мне он не сказал. Спуститесь к нему и сами все узнаете.

Девушка неуверенно встала и показала на халат.

— В таком виде? Это невозможно.

— Наоборот, очень даже возможно. Конрада такие мелочи не беспокоят.

Стефани со вздохом последовала за ней. Хотелось произвести хорошее впечатление на наследников Дома Баго, но в халате до пят?..

Конрад сидел в гостиной, глядя на лужайку, где официанты убирали со столов посуду. Рэй был с ним. Оба вежливо встали, когда девушки вошли. Но когда они увидели Стефани в болтающемся на ней махровом халате, из-под которого видны были лишь пальцы босых ног, оба не могли удержаться от улыбки. Стефани тоже расхохоталась и подняла руки, отчего просторные рукава упали ей на плечи. Покрутившись перед ними в таком виде, она сказала:

— Последняя парижская мода!

Шагнув вперед, Конрад взял ее за руку.

— Мисс Керр, я хотел бы принести вам извинения от имени нашей семьи. Мы весьма сожалеем, что с вами здесь произошла такая досадная история. — В голосе его прозвучало настолько искреннее сожаление, что Стефани даже покраснела. Что-то заставило ее посмотреть на Рэя. Тот наблюдал за ней, губы слегка кривила улыбка. Стефани сразу подумала, что Конрада ей, может быть, и удастся провести, но не Рэя. Она постаралась быть предельно естественной:

— О, пожалуйста, не надо извинений! Вероятно, я слишком бурно отреагировала на бестактность мистера Блейкмора. Но вы, некоторым образом, тоже виноваты — уж слишком щедро угощали нас отличным вином!

Все, включая Рэя, рассмеялись, и напряженность спала.

— Да уж, вино лилось рекой, — согласилась Белинда.

— Нет, вы отреагировали великолепно, сказал Конрад, и его худощавое лицо осветилось теплой улыбкой. — И позвольте как-то загладить нашу вину перед вами. Не могли бы вы…


Дина Аллен читать все книги автора по порядку

Дина Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Как «поймать» мужа отзывы

Отзывы читателей о книге Как «поймать» мужа, автор: Дина Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.