— Я тоже, — отозвался Джеррид, стараясь вложить в свой голос как можно больше энтузиазма.
Взглянув на брата, он заметил, что тот пристально на него смотрит. Несомненно, Кен что-то почувствовал. Однако в присутствии жены он, скорее всего, будет помалкивать.
— В какой обстановке ты хотел бы с ней встретиться? — продолжала Мари. — Наедине? Или, может, устроим пикник на нашей лужайке?
— Да-да, лучше пикник. Вместе с вами, — поспешно выпалил Джеррид.
Он опять почувствовал на себе пристальный взгляд брата. Кен был старше его на восемь лет и лет на двадцать мудрее.
— Превосходно! — воскликнула Мари. — Как насчет следующей субботы?
— Не возражаю, — согласился Джеррид.
Позже, когда Мари укладывала дочку в постель, к нему подошел брат. Джеррид в это время сидел за компьютером, увлекшись новой военной игрой.
— Давай, братишка, выкладывай все начистоту, — сказал Кен. — Ты кого-то встретил?
— Да, — отозвался Джеррид. — Одна старая знакомая. Мы с ней раньше встречались.
Кен посмотрел на него округлившимися глазами.
— Насколько я знаю, у тебя была всего одна подружка. Это та самая школьница, которая так резко тебя тогда отшила?
Джеррид беспокойно дернулся, нажал на клавишу джойстика и так и не сумел поразить очередную цель.
— Да, это Бекки.
— Я ведь ни разу ее и не видел, — продолжал Кен. — В то время мы с Мари и Лиззи, кажется, уже жили в Чикаго.
— Кенни, обещай ничего не рассказывать Мари, — сказал он. — Не хочу расстраивать ее планы.
— Ты по-прежнему неравнодушен к той малышке? — спросил Кен.
Резко поднявшись, Джеррид отошел от компьютера.
— Не знаю, Кенни, не знаю.
— Ну что, может, сыграем по-быстрому в баскетбол, прежде чем поедешь домой? — предложил Кен.
— Давай, — согласился Джеррид, надеясь, что игра поможет ему забыться и какое-то время не думать о Бекки.
В салоне красоты в Беверли-Хиллз Бекки хлопотала у своего рабочего места, торопливо складывая в сумку необходимые инструменты. Она уже опаздывала на пять минут. Ей нужно было ехать к миссис Фуллер, одной из постоянных клиенток, которая жила в этом же районе и предпочитала, чтобы ее обслуживали на дому.
Во время сборов Бекки не забыла положить в сумку еще и свой купальник — миссис Фуллер не раз настаивала, чтобы по окончании работы они поплавали в бассейне или насладилась джакузи. Бекки не отказывала хозяйке, так как знала, что та — вдова, живет одна в огромном доме и потому ей приятно делиться с другими комфортом своего роскошного особняка.
Бекки с беспокойством взглянула на настенные часы. В постоянных думах о грядущей встрече с Джерридом ей было трудно собраться с мыслями. Им предстоит встретиться всего через несколько часов, в его магазине.
Пэм оставила на автоответчике сообщение о том, что загружена сейчас работой и пока не может уделить время их затее.
Кроме этого, Пэм сказала, что уже выслала спецпочтой свой личный дневник, и обещала связаться с Бекки сразу, как только высвободится.
От волнения Бекки пребывала в такой рассеянности, что нечаянно опрокинула свою сумку. Среди высыпавшихся на пол вещей ярким пятном выделялась розовая атласная блузка, в которую она собиралась переодеться перед встречей с Джерридом.
Стоявшая рядом Шерри подняла блузку и стала с улыбкой ее разглядывать.
— Собираешься встретиться с Джерридом? — спросила она.
— Да… то есть нет. Просто он предложил мне посмотреть его магазин.
— Если мужчина желает познакомить тебя со своим делом, будь уверена: ты его действительно интересуешь.
Уложив обратно свои вещи, Бекки опрометью бросилась из салона и быстрым шагом направилась к своему автомобилю. Мучительно размышляя о том, как же ей все-таки поступить, она, точно на автопилоте, пронеслась по Бульвару Сансет и свернула на улицу, где в тени высоких пальм располагались большие, роскошные особняки.
Монтируя и налаживая телевизионную систему в просторной гостиной миссис Фуллер, Джеррид с волнением думал о предстоящей встрече с Бекки.
Его снова охватили сомнения. А стоит ли возобновлять отношения с ней? Не получится ли так, что она опять отвергнет его, после того как в нем проснется прежняя привязанность к ней?
— Джеррид, не мог бы ты еще кое-что сделать? — раздался за спиной голос хозяйки. — Посмотри, пожалуйста, что с телевизорами в доме для гостей, — попросила она. — Вероятно, не в порядке дистанционные пульты.
— Конечно, никаких проблем, — с улыбкой ответил Джеррид. Он был рад услужить преданной клиентке.
— Кстати, — добавила хозяйка, — как закончишь, можешь поплавать в бассейне. Не стесняйся, чувствуй себя как дома. Ты сможешь переодеться в гостевом доме.
— В таком случае за осмотр телевизоров вы ничего мне не должны, — улыбнулся он.
— Отлично, — в тон ему ответила миссис Фуллер. — Как только стилистка закончит мою прическу, я уезжаю по делам, поэтому сегодня мы уже не увидимся. Так что до свидания, Джеррид.
Направляясь к дому для гостей, который находился недалеко от главного строения, Джеррид миновал большой бассейн продолговатой формы, наполненный голубой прозрачной водой. На гладко ровной поверхности играли солнечные блики. Рядом с бассейном бурлило и пенилось джакузи.
Бекки втирала гель в гладкие, коротко подстриженные волосы миссис Фуллер. В разговоре хозяйка упомянула о телемастере, который работал в доме для гостей, но Бекки была слишком занята собственными мыслями и почти не слушала ее.
Она приняла решение: закончив обработку волос миссис Фуллер, поплещется немного в джакузи, а затем позвонит Джерриду и отложит назначенную встречу. По крайней мере до тех пор, пока не получит дневник сестры.
— Ну, как вам нравится такой стиль, миссис Фуллер? — спросила Бекки, закончив колдовать над головой хозяйки. Вручив ей небольшое зеркало, она повернула кресло на сто восемьдесят градусов, давая клиентке возможность увидеть, как выглядит ее прическа сзади.
— Бекки! У меня просто нет слов! — восторженно воскликнула миссис Фуллер. — Ты настоящая волшебница.
Довольная своей новой прической, она щедро заплатила за работу, добавив двадцать долларов сверх тарифа.
— О нет, миссис Фуллер, — начала было отказываться Бекки, — вы даете слишком много.
Однако хозяйка мягко, но настойчиво сунула деньги ей в руку.
— А теперь надевай купальник и забирайся в ванну. Ты выглядишь усталой. — Миссис Фуллер взяла со стола свою сумочку. — Пока, увидимся на следующей неделе. — И она вышла из комнаты.