My-library.info
Все категории

Аманда Дойл - Верь мне!

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Аманда Дойл - Верь мне!. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Верь мне!
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
5-9524-0600-9
Год:
2003
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
272
Читать онлайн
Аманда Дойл - Верь мне!

Аманда Дойл - Верь мне! краткое содержание

Аманда Дойл - Верь мне! - описание и краткое содержание, автор Аманда Дойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Англичанка Луиза Стейси была рада даже самой тяжелой работе, которой пришлось заниматься в поместье у Стива Брайента. Трудолюбивая и задорная, она стала всеобщей любимицей. И вот, когда поместье превратилось для девушки в родной дом, появляется хищная красавица Анжела Пул. Прирожденная охотница за состоятельными мужчинами, Анжела, ставшая причиной злоключений юной Стейси, пытается соблазнить Стива…

Верь мне! читать онлайн бесплатно

Верь мне! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Дойл

— Не будет ли слишком смело с моей стороны осведомиться, почему, раз в Ридли-Хиллз нет детей, вы сочли возможным дать объявление — а вы это сделали — о том, что желаете нанять человека, который будет присматривать за ними? Временная гувернантка, было сказано, я правильно помню?

— В Ридли-Хиллз, повторяю, нет детей. Но до вчерашнего вечера были — дети моего покойного брата, трое. Со дня его смерти о детях заботился я, а родная мать сочла возможным их бросить. Она никогда не была ни хорошей матерью, ни хорошей женой.

— Куда же они делись? — прошептала Луиза.

Невыразительный тон сказал ей больше, чем слова его короткого ответа, — в нем таились боль, горечь, разочарование. Где-то что-то пошло совсем не так, решила девушка.

Костяшки его пальцев, сжимающих руль, побелели. Осуждение, даже презрение слышались теперь очень явственно.

— Их мать приехала и забрала детей. Вчера вечером… — Он в отчаянии саданул по рулю. — Они только привыкли! Только начали свыкаться со смертью отца и привязались к Марни, моей старой няньке. Она вернулась специально, чтобы присматривать за ними. И хотите знать, почему она их забрала? Нашла другого мужчину. Какого-нибудь доверчивого дурака, который не знает, что она бросила собственных детей. Надеюсь, он порядочный и надежный человек. Боюсь, она взяла детей, чтобы играть роль любящей мамочки и безутешной вдовушки. А на самом деле ей на детей наплевать. Женщины! Им нельзя верить, ни одной!

Лу притихла. Да и что она могла ответить? Какой смысл рассказывать обиженному и разочарованному мужчине, что может сделать с женщиной отсутствие доверия — что это сделало с ней?

— И куда же тогда делась Марни? Что… что она скажет, когда узнает?..

— Уехала ухаживать за больным братом. Он одинокий, у него фруктовая плантация в Мильдуре. Что она скажет, когда вернется, — одному Богу известно. Она тоже к ним привязалась. Мальчик как две капли воды похож на Филиппа, когда он был в таком же возрасте. Наверное, они напомнили ей о счастливых годах, когда мы были детьми. Она старалась не иметь любимчиков, но, мне кажется, уже отдала свое сердце этому мальчишке. — Стивен вздохнул. — Только и остается — надеяться, что парень, которого подцепила эта женщина, — а он солидный, надежный человек — присмотрит за ними.

— Тогда почему, раз они уехали, вам все равно нужна я?

— Мне не нужны именно вы, мисс Стейси, как я уже вам объяснял. Но мне нужна способная домовитая женщина. Видите ли, отъезд детей — не единственный кризис у нас за последние дни. Наш повар в отпуске ушел в загул, да так и не вернулся. В дальнем лагере есть повар, но он нужен там, тут уж ничего не поделаешь. А здесь уже порядочный свинарник. Вы умеете готовить, мисс Стейси?

Лу с трудом сглотнула, чтобы скрыть отчаяние. Ей в жизни не приходилось даже кашу варить. Эту обязанность взяла на себя Нора. По утрам Лу съедала завтрак, мыла посуду и бежала на автобус. Когда она вечером возвращалась домой, у Норы уже был готов вкусный обед, который Лу с аппетитом съедала после скудного ленча, состоящего из бутербродов и кофе в ближайшей закусочной. Потом она мыла посуду и укладывала детей, стараясь как можно дольше оставлять Нору и Джеймса одних. А теперь?

Неудивительно, что Аллан Йетс, ее симпатичный новый знакомый в поезде, был озадачен тем, что она собирается стать в Ридли-Хиллз гувернанткой. Аллан должен был знать, что Стивен Брайент холостяк.

Разве он не сказал, что Стивена Брайента знают все? К тому же Аллан живет далеко, он мог и не знать о том, что Брайенту навязали детей умершего брата. Он решил бы, что о них заботится их мать, как и следовало бы делать, вместо того чтобы оставлять ребят в пустом доме дяди-холостяка.

Тут на ум Лу неожиданно пришла другая, чрезвычайно неприятная мысль. Как она может остаться? Она и этот мужчина будут одни в усадьбе в буше? И он-то все время это знал! Он скомпрометировал ее уже тем, что привез сюда. Вот негодяй! Хитрый, низкий, лживый мужлан!

В глазах Лу загорелся праведный гнев, щеки вспыхнули от возмущения, и ее разум, вскипая яростью, совершенно потерял контроль над тем, что творит ее язык. Девушка повернулась к Брайенту и… неожиданно выпалила:

— Конечно, я умею готовить! Какая женщина не умеет? Я уже достаточно взрослая и опытная, а не какая-то школьница, как вы подумали. И, как взрослая женщина, я не имею ни малейшего желания работать в доме холостяка черт знает где. Я хочу немедленно вернуться на станцию. Пожалуйста, отвезите меня в Нандойю.

Змея продолжала удерживать птичку все тем же гипнотическим взглядом. Только теперь птичка отчаянно билась, бросаясь то туда, то сюда, в последней неистовой попытке освободиться. Змея начала раскачиваться от удовольствия.

Черт бы побрал этого человека! Лу заметила, что гримаска смеха исказила его, надо признать, мужественно-красивое лицо, как будто какая-то мимолетная мысль позабавила его, как будто он нашел что-то смешное во всей этой неприятной ситуации.

Он и впрямь нашел!

— Очень удачно, что вы умеете готовить, мисс Стейси. Блю, Расти, Эндрю, Бант и Джим — Джим у нас садовник и подсобный рабочий — будут счастливы познакомиться с вашим кулинарным искусством. Моим они сыты по горло. Их присутствие и скорое возвращение Марни должны умерить ваши глупые опасения, что ваша честь под угрозой. — Стивен Брайент завел машину, нажал на газ и обронил с циничным намеком: — К тому же, мисс Стейси, не льстите себе, мечтая, что, если бы их не было, вас поджидала бы опасность с моей стороны. Мой опыт общения с женщинами отбил у меня всякое желание искать с ними в будущем более близких отношений.

Глава 2

Их прибытие в Ридли-Хиллз было натянутым, но даже и тогда Лу почувствовала удивление, когда показалась усадьба. Господи! Да ведь это же целая деревня, подумала она, увидев большой, выстроенный, казалось, без всякого плана дом с белой крышей, окруженный подсобными строениями. Дома рабочих станции расположились на непривычно широкой территории с плодородной почвой, где буро-зеленая лента реки змеилась между берегами, заросшими плакучей ивой, а неровные коричневые холмы создавали великолепный, чуть мрачный фон сверкающей сцене равнины. Все искрилось и сияло в чистом зимнем солнечном свете: ворота усадьбы, белая изгородь, тянущаяся вдоль сада, крылья мельницы внизу у реки, серо-стальные крыши из рифленого железа на насосной станции, на кузнице и шерстехранилище. Вдали девушка разглядела симметрично расположенные скотные дворы, а рядом с ними гигантский амбар — или сенной сарай, как сообщил Стив Брайент. Он объяснял ей название каждого строения коротко и быстро. Рядом с сенным сараем возвышались две оцинкованные силосные башни, а за самим домом стояли два громадных бака для воды на высоких железных каркасах. В этих баках, просветил Лу ее наниматель, хранится речная вода для домашних нужд и поливки сада, которую качает специальный насос. Еще несколько баков, меньшего размера, установленных на цементных фундаментах, служили для сбора дождевой воды. Река летом частенько пересыхала, превращаясь в стоячие пруды, и тогда каждая капля дождевой воды была на вес золота.


Аманда Дойл читать все книги автора по порядку

Аманда Дойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Верь мне! отзывы

Отзывы читателей о книге Верь мне!, автор: Аманда Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.