— С ним все в порядке. Покажите, где ваша квартира.
— Я живу наверху, — сказала Мириам и, подавив вздох, подумала, что при виде ее скромного жилища он еще больше почувствует свое превосходство. Но ей было все равно, она слишком устала.
Когда они поднимались по лестнице, в холле приоткрылась дверь и оттуда выглянула любопытная хозяйка. Сразу же запахло дешевым сортом джина и крепкими китайскими сигаретами. При виде незнакомого мужчины немолодая женщина кокетливо выставила крутое бедро, едва прикрытое полой короткого халата, и сразу же набросилась на Мириам:
— Я неоднократно вас предупреждала, что не разрешаю водить к себе мужчин. Почему не сказали мне раньше, что подрабатываете на жизнь проституцией? Это приличный дом!
Силой воли Мириам сдержала гнев, так как приближался конец месяца. Она не могла себе позволить ссориться с хозяйкой, если надеялась получить отсрочку платежа на несколько дней.
— Он только отнесет Джонни в мою комнату, потом немедленно уйдет, госпожа Томпсон, — как можно миролюбивее сказала она.
— Смотрите у меня! — пригрозила хозяйка и хлопнула дверью.
Мириам не хотела думать о том, какие выводы Джереми Дриффилд сделает из только что услышанного разговора. Добравшись до верхней площадки, она открыла дверь в свою однокомнатную квартирку в мансарде и протянула руки, чтобы забрать Джонни. Джереми отдал ей мальчика без возражений.
— Спасибо, что подвезли нас, — поблагодарила Мириам.
— Передам вашу благодарность Аннабелл. Это была ее идея, — снова напомнил Джереми и заспешил вниз по узкой лестнице.
Все вокруг выглядело как на картинке. Улицы города были чисты и многолюдны, а лавки, здания, лодки, мосты и даже автомобили с велосипедами и мотоциклы с мотороллерами — словом, все, что стояло, плыло, катилось — украшали флажки и гирлянды цветов.
— Сиди тихо, Джонни, и ешь свой сандвич. Постарайся никому не мешать, — наставляла племянника Мириам.
— Хорошо, — пообещал Джонни звонким голоском и взобрался на длинную скамью за деревянным прилавком, до которого доставал с большим трудом. — А ты не поешь со мной, Милли?
— Нет, солнышко, мне надо работать. — Мириам тщетно пыталась откинуть густые золотисто-каштановые пряди волос, прилипшие к потному лбу.
Ободренный ее улыбкой, Джонни взял тарелку с сандвичем, разрезанным на мелкие кусочки, чтобы ему было удобнее их брать, и начал есть, как всегда, с аппетитом. Мириам перестала улыбаться, едва отвернулась от него. От жары и шума у нее стучало в висках. Было душно, и ничто не предвещало прохладу даже после захода солнца.
На главной площади оркестр играл зажигательные танцевальные мелодии, заглушая смех и гул толпы.
«Фестиваль в Старом Куалунуноре» — так называлось одно из мероприятий праздника, рассчитанное на четыре дня и ночи. Четыре дня и ночи веселья и радости. Каждая пядь земли была занята павильонами и лавочками, в которых продавались разнообразные закуски и масса красочных сувениров для многочисленных туристов.
В одном из таких павильонов, торгующих бифштексами, жареной рыбой и фруктами, Мириам наконец нашла работу, правда, всего на четыре вечера. Хоть какой-то, но все же заработок.
Хозяин павильона разрешил Мириам приводить с собой Джонни, если мальчик не будет никому мешать. Это помогло ей сэкономить деньги: можно было обойтись без няни. Мальчик, конечно, будет уставать, но за павильоном навалены тюки с соломой, значит, там он сможет прилечь и отдохнуть.
Перевернув очередной бифштекс, Мириам вытерла влажный лоб. Последний год ее дела шли все хуже и хуже. Но она горячо любила Джонни и старалась не сетовать на трудности, связанные с его воспитанием. Если бы хоть на час отвлечься от всех проблем, думала она с тоской, может, тогда я бы нашла выход. Как хорошо было бы участвовать во всеобщем веселье, присоединиться к толпам людей, которые с таким беззаботным видом гуляют по площади!
Глянув через плечо на Джонни и убедившись, что мальчик сидит на месте, Мириам хотела было уже отвернуться, но замерла, встретив равнодушный взгляд сине-зеленых глаз. Она вспыхнула до корней волос. Этот пристальный взгляд выводил ее из себя. Мириам поискала глазами Аннабелл — та уже успела сесть рядом с Джонни и о чем-то тихо беседовала с ним.
Резко отвернувшись, Мириам сосредоточила все свое внимание на бифштексах, которые готовила. По какой иронии судьбы ей пришлось вновь встретиться с этим человеком? Она была уверена, что он испытывает к ней неприязнь, если вообще способен что-либо чувствовать. Такой красивый и такой холодный. Загар оттенял металлический блеск его глаз. Подтянутый, гибкий, мускулистый, он походил на дикую кошку — та же сила, та же грация. Бесстрастное выражение благородного лица усиливало впечатление.
Спокойствие его было только кажущимся — его энергия, будто долго сдерживаемая пружина, в любой момент была готова выплеснуться наружу, и тогда от него не жди пощады. И в то же время, несмотря ни на что, Джереми Дриффилд обладал магнетической, почти гипнотизирующей притягательной силой.
Мириам решительно тряхнула головой, чтобы избавиться от образа, который нарисовало воображение. Эта новая встреча — чистая случайность, такая же случайность, как и то, что его дочь и Джонни столкнулись друг с другом в самом начале праздника. Она усмехнулась, подумав: вот и отвлеклась хоть немного от своих проблем.
— Милли, — осторожно позвал Джонни, словно извиняясь за то, что отрывает ее от работы.
Отпустив еще две порции, Мириам вытерла руки о клетчатый передник и направилась к племяннику, стараясь не замечать мужчину, который стоял подле него.
— Здравствуй, Аннабелл, — тихо приветствовала она девочку.
Аннабелл кивнула ей в ответ.
— Я все съел, — сказал Джонни, протягивая ей пустую тарелку, и, прежде чем Мириам успела что-либо ответить, продолжил: — Аннабелл хочет погулять со мной и все мне показать.
— Я буду крепко держать его за руку, чтобы он не потерялся, — умоляюще добавила девочка.
— Я знаю, что ты будешь очень внимательна, Аннабелл. Но… лучше ему остаться здесь со мной. Сегодня очень много народу.
— Папа! — Аннабелл с мольбой посмотрела на отца. — Пожалуйста, объясни миссис Траффорд, что мы позаботимся о ее Джонни!
Мириам внутренне сжалась, понимая, в какое затруднительное положение невольно поставила всех девочка. Она знала, что Джереми Дриффилду меньше всего хочется развлекать ее племянника.
— С нами мальчик будет в полной безопасности. Мы привезем его обратно ровно через час, миссис Траффорд, — сказал он, слегка насмешливо выделив слово «миссис».