My-library.info
Все категории

Люси Рэдкомб - Укус змейки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Люси Рэдкомб - Укус змейки. Жанр: Короткие любовные романы издательство Панорама, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Укус змейки
Издательство:
Панорама
ISBN:
5-7024-0825-X
Год:
1998
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
399
Читать онлайн
Люси Рэдкомб - Укус змейки

Люси Рэдкомб - Укус змейки краткое содержание

Люси Рэдкомб - Укус змейки - описание и краткое содержание, автор Люси Рэдкомб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.

Укус змейки читать онлайн бесплатно

Укус змейки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Рэдкомб

Дрожа как осиновый лист, Мэри переступила порог кухни. Хозяин пил чай. Пока ее не было, он тоже соизволил надеть рубашку — видимо, холод давал о себе знать.

— Вешайте ваши вещи вот здесь. — Мейсон указал на допотопную сушилку, установленную прямо над печкой. Там уже красовались его мокрые джинсы, а на нем были сухие, но потрепанные брюки.

С мокрой одеждой в руках, Мэри растерянно уставилась на громоздкую сушилку.

— Позвольте мне! — Не успела она возразить, как Джеф уже отобрал у нее вещи и принялся их развешивать — при его росте это было несложно.

Девушка с трудом скрыла смущение, когда он взялся за наиболее интимные предметы ее туалета. В тот день под хлопчатобумажными джинсами и рубашкой на ней были крохотные атласные трусики и лифчик персикового цвета.

— Очень милые вещицы. — Его губы тронула плотоядная ухмылка.

— Фу! — смущенно поморщилась Мэри, надеясь, что румянец ее не выдаст. — Взрослые мужчины — те же школьники. От одного упоминания о дамских трусиках у них просто слюни текут.

Темные брови Мейсона сардонически изогнулись.

— Я всего лишь имел в виду, что ваше белье отражает ваш характер.

— Знаю: кричаще-вульгарное.

— Эротичное, — возразил Джеф. Глаза его лукаво поблескивали. — Чашку чаю?

Мэри кивнула, принимая чашку.

— Горячо! — вскрикнула она, пододвинула к столу хромоногий стул и робко уселась на него. Хозяин уже устроился на ящике, вытянув вперед длинные ноги.

— Похоже, внутренняя планировка дома вам отлично знакома. Вы безошибочно отыскали дорогу в ванную, — небрежно заметил он.

— Да, я здесь побывала — на вполне законном основании, в сопровождении агента по продаже недвижимости. Так что нечего глазеть на меня так подозрительно. Особняк мне всегда нравился, а бывший владелец был человеком нелюдимым. Когда он уехал, я всего лишь удовлетворила давнее любопытство. Агент по продаже — мой старый друг.

— И много у вас таких друзей? — поинтересовался Джеф не без сарказма.

— Я стараюсь со всеми поддерживать хорошие отношения и не связываю их с определенными обязательствами.

— И почему это последняя фраза кажется мне такой многозначительной? — с любопытством поднял голову Мейсон.

— Господи, ну как же женатые мужчины любят порассуждать о добродетели и морали! А сами…

— Я не женат.

Какой бесстыдный лгун! Мэри резким жестом поставила чашку на стол, расплескав чай.

— Так я вам и поверила! — презрительно бросила она.

— Верьте, не верьте, а мне-то что! — Мейсон прищелкнул пальцами, демонстрируя свое полное безразличие.

— Вы купили этот огромный дом ради несуществующей жены и детей?

— Дети уже существуют, но я их, если можно так выразиться, унаследовал. И, ради справки, я помолвлен, но не женат.

Последнее заявление изрядно поколебало уверенность Мэри, однако она не собиралась верить на слово.

— Не вижу большой разницы, — возразила она и тут же из чистого любопытства спросила: — А как наследуют детей?

— Мой брат и его жена погибли в автокатастрофе, — ровным голосом пояснил Мейсон.

— Мне очень жаль, — пролепетала Мэри, прибегая к дежурному сочувствию. Ее нежное сердечко болезненно сжалось, хотя она инстинктивно чувствовала, что этому человеку добрые слова не нужны — он из тех замкнутых, самодостаточных людей, которые не приемлют жалости. Как ужасно, должно быть, выйти за такого замуж. Ведь в любви отдаешь всего себя, без остатка!

— А уж детям-то каково! Не просто жаль, а на всю жизнь больно, — вздохнул Джеф.

— Сколько их?

— Четверо.

— Должно быть, для вашей невесты это был настоящий шок? Не каждая женщина примет на себя ответственность за целую семью.

— В то время мы еще не были помолвлены. Вас интересуют еще какие-нибудь личные подробности? Вы спрашивайте, не стесняйтесь.

— Да что же спрашивать… Начинать семейную жизнь с четырьмя детьми на руках куда как непросто.

— Начинать семейную жизнь всегда непросто.

— Что-то не слышу я в вашем голосе особого восторга.

— Я бы не пошел на этот шаг, если бы не дети.

Столь холодный прагматизм возмутил романтичную Мэри.

— А ваша избранница об этом знает?

— Сандру вполне устраивали наши отношения, равно как и меня. А в создавшейся ситуации она показала себя с наилучшей стороны.

— Я рада, что вы оценили ее жертву. — Отчужденное равнодушие собеседника вызывало недоумение. — Вы давно знакомы с… невестой?

— А если я тактично промолчу?

Нимало не смутившись, Мэри скрестила стройные ножки.

— Если бы природа наделила вас способностью чувствовать, я, пожалуй, проявила бы больше такта, но в вашем случае… — Ее кривая улыбка и взгляд яснее слов говорили о том, сколь невысоко она оценивает эмоциональную восприимчивость собеседника. — Хорошо, подожду, пока местные сплетницы раззвонят по городу все пикантные подробности. — Она задумчиво поджала губки. Пожалуй, недели за две слухи достигнут ее ушей. К тому времени история обогатится самыми красочными подробностями…

— Мы знакомы давно, но никогда не жили вместе. Вы довольны?

— Никогда?

— Нам не хотелось стеснять друг друга, — пробурчал Джеф, и чувствовалось, что чаша его терпения грозит вот-вот переполниться.

Мэри тихо присвистнула и лукаво улыбнулась.

— Ну, теперь вам волей-неволей придется приноравливаться друг к другу. И как давно вы знакомы? Год… два?

— Три года. Я хорошо знал ее семью.

— Ах, какой страстный роман. Да вы, видно, просто ошеломили эту особу своим вынужденным натиском.

— Вы хотите сказать, что я не вправе навязывать ей свои проблемы?

Боже, да он и впрямь наивен! Неужели ему не приходит в голову, что эта самая Сандра усмотрела в ситуации идеальную возможность упрочить свое положение и заполучить мужа? Впрочем, я несправедлива к бедняжке, виновато подумала Мэри, берясь за чашку. И уж, разумеется, нисколечко не ревную. Джеф Мейсон — сущее чудовище, и любая женщина, готовая стать его женой, заслуживает сочувствия.

— Я уверена, что ваша Сандра — просто чудо. Наверное, она сама предложила этот выход? — невинно улыбнулась Мэри. — Мне лично отнюдь не польстило бы, если бы мужчина сделал мне предложение только ради того, чтобы его приемные дети обрели мать.

— Я весьма сомневаюсь, что вы когда-нибудь окажетесь в подобной ситуации.

— А Сандра знает, что вы до сих пор не прочь облапить подвернувшуюся под руку девицу? — с ехидством полюбопытствовала Мэри, взбешенная замечанием в свой адрес.

— Вы похожи на кошку. Да, в вас определенно ощущается нечто кошачье, — медленно протянул Джеф, пожирая взглядом хрупкую гибкую фигурку и теряя нить разговора. Внезапно осознав, что отвлекся, он недовольно нахмурился. — Признаю, что на какое-то время я потерял голову и оказался в роли жениха.


Люси Рэдкомб читать все книги автора по порядку

Люси Рэдкомб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Укус змейки отзывы

Отзывы читателей о книге Укус змейки, автор: Люси Рэдкомб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.