— Все равно, купи хотя бы парочку билетов. Ведь они всего по двадцать пять центов. Или пять — на доллар. Даже, если ничего и не выиграешь. Все в городе покупают билеты. Миссис Померой так надеется выиграть, что купила билетов на тридцать долларов.
— Зачем же мне покупать билет, если нет надежды выиграть? — спросил он, озадаченный ее методами убеждения.
— Я не говорила, что нет надежды. Но ведь все это для хорошего дела. Будет здорово, если на школьном стадионе появятся новые трибуны? Как ты думаешь?
Неужели она действительно считает, что его хоть чуточку беспокоит, будут ли у гроверовской школы на стадионе новые трибуны или нет? Самые горькие годы своей жизни он провел в этой школе. Если бы ее завтра же сровняли с землей, он не почувствовал бы никакого сожаления.
Но перед ним стояла Джуди. В ее огромных карих глазах застыло ожидание. Он не мог просто сказать ей, что ему нет никакого дела до этих трибун и вообще до всего, что связано со школой. И если он купит несколько этих дурацких билетов, то, может быть, она уйдет и все-таки оставит его в покое.
— Ладно, дай мне на два доллара. — Он вытащил из кармана пару скрученных бумажек и подал ей. А в награду получил лучезарную улыбку, отчего безумно захотел заключить Джуди в объятия и зацеловать до потери сознания.
— Спасибо. — Джуди протянула ему десять билетов. Ред взял их, стараясь не касаться ее пальцев.
Несколько минут спустя он смотрел, как Джуди выводила велосипед с парковочной площадки.
Почему он прежде не замечал, как соблазнительно выглядит женщина на велосипеде?
— Ты дал понять, что ей не следует возвращаться? — услышал он голос Джейка за спиной.
— Заткнись, я не хочу ничего больше слышать о ней.
— А я ничего и не говорил, дружище.
Улыбку на лице друга Ред уже не видел. Он сунул билеты в карман и пошел в гараж. Теперь она больше не вернется! Он был уверен.
— К тебе посетитель, Ред! — В голосе Джейка слышалась издевка.
— Нет! — застонал Ред и уткнулся в верстак, признавая свое поражение. — Что я сделал, чем заслужил такое испытание?
— Тебе просто повезло, — без малейшего сострадания произнес Джейк.
— Я же сказал, чтобы она не возвращалась.
— Может быть, ты говорил недостаточно убедительно?
Да, вполне возможно. Надо признаться, что в словах Джейка есть доля правды. Если быть честным с самим собой, то он никогда и не хотел, чтобы она ушла. И в глубине души ждал ее прихода.
Но то, чего он хотел, и то, что мог иметь, — две разные вещи. Ред с малых лет усвоил, что желаемое может повредить человеку. Он видел, как отец, умирая от алкоголизма, умолял дать ему выпить. Поэтому, сколь бы привлекательной ни казалась ему Джуди, она должна уйти. На этот раз он объяснит ей это до конца.
Ред вышел из гаража с намерением прекратить затеянную ими игру. Ради нее и ради себя самого надо заставить ее понять, что никакие отношения между ними невозможны.
Джуди ждала его, стоя рядом с велосипедом, у которого, как оказалось, спустила шина.
— Прости, что опять беспокою тебя, — сказала она, прежде чем он успел произнести хоть слово. — Я знаю, ты не хочешь, чтобы я приходила сюда, но я была поблизости, когда колесо спустило.
Широко открытые глаза смотрели так невинно, что Ред чуть не рассмеялся. На этот раз она даже не пыталась притворяться. Она точно знала, что делала, черт побери ее прекрасные глаза! Джуди вздохнула, когда, не говоря ни слова, он взял ее за руку и потянул к гаражу. Он делал это не грубо, но не оставлял места для возражений, хотя именно их-то у нее и не было.
Он распахнул дверь с табличкой «Офис», пропустил ее вперед и захлопнул за ними дверь. В одну минуту Джуди увидела старый кожаный диван с лоснившимся от старости сиденьем, пачку журналов на маленьком поцарапанном столике, выщербленный кофейник. Большую половину комнаты занимал обшарпанный деревянный стол, на котором были разложены пачки бумаг.
— Ты должна прекратить это! — Голос Реда звучал резко.
— Что? — Она смотрела широко открытыми глазами, зная, что это делает ее особенно привлекательной.
— Приходить сюда! Тебе надо прекратить приходить сюда под выдуманными предлогами!
— Предлогами? — Она умудрилась произнести это с негодованием. — Разве я виновата в том, что колесо спустило? — соврала Джуди, не моргнув глазом.
— И лотерейные билеты вчера ты приходила продавать не по своей воле?
— Это же для доброго дела! — лицемерно возразила она.
— А спущенная шина позавчера?
— Теперь неудачное время для шин.
— Неудачное время для глупых девчонок, которые суют нос не в свое дело.
— Не понимаю, о чем ты говоришь. — Ей все труднее было сохранять невинно-обиженный вид.
— Нужно прекратить приезжать сюда, Джуди. — Невозможно было выразиться яснее.
— Почему?
— Почему?
— Да, почему? — Она вздернула подбородок, чтобы он видел, какая у нее длинная шея. — Почему я не должна приезжать сюда? Разве я тебе не нравлюсь?
— Нравишься? — Ред посмотрел на нее, проведя рукой по волосам. Да, конечно, она послана ему в наказание. Только за что?
— Единственное, что может заставить меня не приезжать сюда, только если я тебе не нравлюсь, — ответила Джуди, стараясь, чтобы это звучало, как нечто само собой разумеющееся.
— Прекрасно, ты мне не нравишься. — Это было почти правдой. Слово «нравиться» не включало в себя даже части того, что он чувствовал.
— Я тебе не верю, — быстро возразила она.
— Что? — Ред уставился на нее. — Ты же сказала, что если не нравишься, то перестанешь приезжать.
— Но я не верю, что не нравлюсь тебе.
— Почему?
— Потому что ты смотришь на меня не так, как если бы я тебе не нравилась.
Господи, помоги мне! Эта мольба невольно прозвучала в душе. Он снова провел рукой по волосам и огляделся, как будто действительно ждал помощи свыше.
Неохотно его взгляд вновь остановился на стоявшей перед ним девушке. Она смотрела на него с поднятым вверх подбородком, но в глазах было смятение. Именно эта ранимость не позволяла ему быть грубым.
— Послушай, я из тех людей, с которыми тебе лучше не общаться, — произнес он наконец. — Спроси любого в городе, тебе скажут, какой я дурной. Меня не раз арестовывали. Возможно, арестуют снова. Я не тот человек, с которым следует встречаться такой девушке, как ты.
— Большинство людей подумало бы, что Брэд Лоудерман — как раз тот человек, с которым мне нужно встречаться, — возразила Джуди, не обращаясь ни к кому.
Ред застонал. Черт побери, как, скажите на милость, спорить с ней?
— Ты интересуешься мной именно потому, что тебе не следует со мной общаться?