— А не лучше ли найти ему учителя? — не сразу предложила она. — Причем мужчину.
— На будущий год я так и сделаю. А для начала надо научить его читать и писать.
— Артур, тебе стыдно, что твой сын неграмотный? — догадалась Элис.
— Ну при чем тут это! — смутился тот. — Домашнее обучение — дорогое удовольствие.
— Братец, не морочь мне голову! — усмехнулась Элис. — Деньги тут ни при чем! И мы оба это знаем.
— Что ты знаешь? — побелев от страха, буркнул тот. — Скажи лучше: ты согласна или нет?
Элис молчала.
— Прошу тебя! — Поняв, что сестра ни о чем не догадывается, Артур приободрился. — Ведь ты же занималась с Мэри. И без всякого вознаграждения.
— Твои деньги мне не нужны! — оскорбилась Элис. — Или ты забыл, что в свое время я хотела стать учительницей?
— Именно поэтому я к тебе и обратился! Ведь Шон теперь член нашей семьи…
— Ну ладно… — нехотя согласилась Элис. — Я попробую. Но если он…
— Спасибо, сестра! — обрадовался Артур. — Я знал, что ты мне не откажешь.
— Имей в виду, беру его с испытательным сроком, — буркнула Элис и поднялась к себе.
Мальчик оказался способным. На первом занятии Элис научила его алфавиту и он нацарапал свое имя. А потом с изумлением двухлетнего малыша долго смотрел на дело рук своих.
Через полтора часа Элис отпустила его передохнуть. Он вышел в сад и присоединился к Мэри, которая сидела на скамье под яблоней и читала. Глядя на них из окна, Элис задумалась и вздрогнула, услышав за спиной голос Линды:
— Ну и как прошел первый урок?
— Нормально, — сдерживая раздражение, ответила Элис. — Мальчик довольно способный.
— Но ты бы предпочла, чтобы он снова оказался на улице?
— Линда, скажи сразу, что тебе от меня нужно?
— Боишься, что Шон займет место Мэри?
— А разве уже не занял? — вспылила Элис. — Впрочем, Шон тут ни при чем. Тебе он вообще не нужен.
— А зачем же я его тогда взяла? — ледяным тоном осведомилась Линда.
— Чтобы причинить боль Мэри, вот зачем! — не сдержалась Элис. — Как ты думаешь, почему я пожертвовала карьерой? Да я люблю ее как родную дочь!
— Ты истеричка. Хорошо, что у тебя нет детей! — с наглой ухмылкой заметила Линда. — А у нас с Артуром теперь есть сын.
— Будь любезна, выйди из моей комнаты! — Элис кивнула на дверь.
Линда не спеша подошла к окну и, глядя на Мэри и Шона, заметила:
— А они ладят! Жаль, что Шон нам не родной… А Мэри уже совсем взрослая… — Она бросила взгляд на Элис. — Шон — красивый парень. Того и гляди, начнут уединяться по уголкам…
— Убирайся!
— Будь любезна, не кричи на меня, это и мой дом! — отчеканила Линда и с достоинством удалилась.
Элис толкнула оконную раму и позвала Мэри в дом.
— Знаешь, тетя, Шон такой забавный! — с порога объявила Мэри. — Он меня так насмешил! Рассказать?
Элис кивнула. У нее похолодело на сердце. Неужели Линда права?!
Линда пребывала в скверном настроении. День не заладился: сначала Артур со своими тошнотворными нежностями, потом его сестрица… Выставила ее из комнаты! Вот нахалка!
От возмущения она убыстрила шаг, вошла в рощу и шла вперед, не разбирая дороги. Внезапно где-то неподалеку раздался выстрел. Она вздрогнула и остановилась. Подняла голову и, встретившись с остекленевшими глазами, завопила от ужаса: прямо над ней на ветке дерева висели два подстреленных зайца. Свежая кровь из ран сочилась ей на плечи, оставляя алый след на белой кружевной блузке.
Линду охватила паника и, сорвавшись с места, она помчалась к опушке рощи. Зацепилась ногой о корень, со всего маху упала и потеряла сознание.
Подстрелив третьего зайца, Том Ричардсон собрался возвращаться домой. Сегодня охота удалась! Засунув зайца в сумку, он не спеша пошел за остальной добычей и замер, услышав истошный женский крик. Повесив ружье на плечо, прислушался и побежал туда, откуда раздался вопль.
На тропе у опушки рощи лежала женщина. Том подошел поближе, пригляделся и замер: да ведь это леди Браун!
Какое-то время он стоял над ней, любуясь ее красотой, а потом снял с плеча ружье и сумку и бросил на траву. Опустившись на колени, осторожно взял Линду на руки и принялся смотреть на ее прекрасное лицо.
— Ну просто спящая красавица! — с восхищением пробормотал он, ощущая волнующие изгибы ее тела у себя под ладонями. На лбу у него выступили капельки пота.
Линда пришла в себя и, открыв глаза, встретила нежный взгляд бархатных карих глаз.
— Миссис Браун, вам лучше? — спросил Том и улыбнулся. — Что с вами?
Загипнотизированная его улыбкой, Линда не знала, как себя вести.
— Оставьте меня, — сказала она слабым голосом. — Я сама дойду. — Она попыталась встать, но в изнеможении снова упала к нему на руки. Их глаза встретились.
Том не сдержался и, склонившись над ней, поцеловал в губы. И несказанно удивился, когда она ответила на поцелуй. Погладил ее лицо кончиками пальцев и снова улыбнулся.
— Я понял по вашим глазам, что вы меня хотите. Еще тогда.
— Наглец! — выпалила Линда и залепила ему пощечину. — Да как ты смеешь!
— Смею, потому что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя. — И он расстегнул ей ворот блузки.
— Что вы делаете? Оставьте меня!
Почувствовав неубедительность ее тона, он расстегнул блузку до конца и, обнажив ей грудь, припал губами к соску. Он стал нежно посасывать его, дразня и распаляя желание.
Никогда прежде Линда не испытывала подобного чувственного наслаждения. Она растерялась, а он положил ее на траву и, не отрывая глаз от груди, расстегнул ремень брюк.
— Признайся, ведь ты знала, что так и будет! — сказал Том, опустился рядом, поднял ей юбку и проник сильными чувственными пальцами во влажное лоно.
Линда молчала, тогда он вошел в нее мощным толчком и как неистовый зверь овладел ею.
— Так ты не едешь со мной в Лондон? — в сотый раз спрашивал жену Артур.
— Я простудилась. — Линда прижала платок к носу и покашляла. — Пожалуй, лягу в постель. — И она чмокнула мужа в щеку.
— Береги себя, дорогая! — Артур открыл входную дверь, и у него перехватило дыхание от пронизывающего ноябрьского ветра.
— Слава Богу, уехал! — пробормотала Линда, когда машина мужа скрылась из виду, и, надев пальто, замерла, почувствовав на себе пристальный взгляд.
На лестнице стояла Элис.
— Ты что, шпионишь за мной?
— До тебя мне дела нет. — Элис вздохнула и, смерив Линду взглядом, небрежным тоном добавила: — Просто я забочусь о репутации семьи.
— А при чем здесь репутация семьи? — побледнев, спросила Линда. — Что за идиотские намеки?!