Маби Фру
Истинная. Во власти генерала
Глава 1
Солдат берёт меня двумя пальцами за подбородок. Его ухмылка не спадает с лица, когда он разглядывает меня.
—Значит вот, как выглядит Ферийская принцесса? — говорит он и его слюни собираются на уголках рта. — Хорошенькая.
Он грубо хватает меня за волосы и начинает куда-то тащить. Жгучая боль не позволяет мне сопротивляться, и я послушно следую за ним. Слёзы вперемежку с грязью стекают по моему лицу.
— Тащи её сюда! — кричит нам другой солдат, стоящий неподалёку. — Ребята будут рады повеселиться с ней!
— Нет… Пожалуйста… — хриплым и обессиленным голосом шепчу я. — Не надо…
— Заткнись!
Солдат в железных испачканных кровью доспехах подходит к нам.
— Ну, так что, Мэт, поделишься своей находкой? — спрашивает он.
— Нельзя. Это принцесса…
— Принцесса? — удивляется солдат и плотоядно оглядывает меня. — Хорошенькая.
Он приближается к солдату, удерживающему меня и тихо говорит:
Да ладно тебе, Мэт, генерал не узнает. Давай позабавимся с ней?
— Сказано же… Нет! — он отталкивает солдата от себя.
Мужчина в доспехах чуть было не упал, но удержался. Он смотрит на Мэта бешеными глазами.
— Тебе не надоело быть верным псом генерала? — разводит руками он.
Солдат Мэт ничего не отвечает и молча уводит меня, держа за волосы. Наверное, он ведёт меня к генералу. Надеюсь, их генерал не такое же животное, как его солдаты.
Он с силой тянет меня за волосы. Мы входим в большой шатёр, напоминающий дом. Солдат рывком тянет меня и швыряет на пол. Я слегка приподнимаюсь и вытираю слёзы руками, связанными толстой верёвкой.
Поднимаю голову и вижу, как передо мной возвышается высокий, молодой мужчина в дорогих одеждах. Он с интересом разглядывает меня.
— Генерал, это Ферийская принцесса, — отчитывается перед ним солдат. — Она была в одной из повозок, которые мы атаковали сегодня днём.
Генерал подозрительно улыбается и присаживается на корточки рядом со мной. Я опускаю голову. Он вздёргивает меня за волосы и внимательно разглядывает.
— Информатор не обманул, — восторженно говорит он и поднимается.
Он достаёт курительную трубку и закуривает. Густой дым наполняет комнату. Я не люблю запах табака и поэтому морщусь, когда чувствую его.
—Значит, сама принцесса Эмили в моём плену? — он хитро улыбается. — Интересно, что Ферийский король предложит за свою драгоценную дочь?
Он подходит и выпускает дым мне в лицо. Я кашляю.
— Генерал! — говорит солдат Мэт. — Информатор передал, что принцесса направлялась в королевство Даск, для замужества.
Генерал начинает громко смеяться.
— Ты хоть видела этого принца? Как могла согласиться на этот брак?
— Если бы это помогло закончить войну… — дрожащим голосом говорю я. — То я готова пожертвовать собой…
— Что? Ты правда думаешь, что это остановило бы войну?
Я ничего не отвечаю, ведь не уверена в том, что это действительно может помочь. Но отец настаивал на этом браке и у меня не оставалось выбора, кроме как согласиться.
Генерал пристально смотрит на меня. Глаза начинают пощипывать, и я отвожу взгляд. Он делает несколько затяжек и откладывает трубку в сторону.
— Королевство Дракария захватит все три континента. Это вопрос времени, — воодушевлённо говорит он.
Я слышала, что Дракарский генерал очень странный, но не думала, что он настолько одержим войной.
Стираю подсохшие слёзы с лица.
— Почему вы делаете всё это? — решаюсь спросить я.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает он.
— Зачем сеете хаос, убиваете невинных людей, разрушаете их семьи… — всхлипываю я. — Неужели в вас нет ни капли сострадания?
— Сострадания? — он присаживается рядом со мной. — Ты действительно считаешь, что это так необходимо?
— Да… — испуганно шепчу я.
Он проводит пальцем и заводит прядь моих волос за ухо. Я вздрагиваю.
— Ты ещё так наивна и глупа, — говорит он и большим пальцем стирает появившуюся на моём глазу слезу. — Ты хоть раз выходила из своих покоев к простым людям?
Он внимательно смотрит на меня. Увидев, что ответа от меня нет, он продолжает:
— Мир жесток. Неужели ты не видела предательства, ложь, убийства, смерть, воровство… Я могу продолжать бесконечно, и всё это есть среди простых людей…
Слёзы снова катятся из глаз. Он снова вытирает их своим пальцем.
— Неужели ты всё ещё считаешь, что эти люди настолько невинны, что не заслуживают всего этого?
Я ничего не отвечаю и опускаю заплаканное лицо. Ком обиды сковывает горло, и я не могу ничего сказать. Слёзы, не прекращая, падают на пол.
— Что же ты молчишь, принцесса Эмили? — он продолжает сидеть надо мной и наблюдает. — Тебе есть, что сказать в защиту мирных жителей?
Я глубоко вздыхаю, чтобы хоть немного успокоиться, и поднимаю голову. Он смотрит на меня, и ухмылка не сходит с его лица.
— Посмотри на себя… — говорит он, стирая слёзы с моего лица. — Как ты защитишь своих людей, если ты такая плакса?
И тут я вспомнила, что мои сопровождающие, сейчас так же, как и я в плену.
— Что стало с моей охраной… — еле выговаривая слова спрашиваю я. — Которые сопровождали меня?
— Там, где им и место, — говорит он. — Ждут своей участи. Я думаю, что на рассвете кого-то из них казнят, а кого-то отправят в рабство.
— Нет… — отчаяние переполняет меня. — Они ведь ни в чём не виноваты… Отпустите их…
— Тебе не кажется, что ты не в том положении, чтобы что-то требовать от меня?
Слёзы начинают течь сильнее. Генерал заводит прядь моих волос за ухо.
— Ты бы хотела спасти их? — спонтанно спрашивает он.
— Да… Я… — всхлипываю и нервно стираю слёзы. — Я бы хотела помочь им…
Генерал выпускает насмешливый смешок и встаёт.
— В таком случае, завтра у тебя будет шанс помочь им, — говорит он и возвращается к своей курительной трубке. — Мэт, уведи её!
— Слушаюсь! — озадаченно говорит Мэт. — Где её поместить?
— В темницу!
— Вы уверены, генерал? — взволнованно спрашивает Мэт. — Она ведь принцесса…
Генерал откладывает дымящуюся трубку в сторону и встаёт.
— Она так сильно переживает за простых людей, вот пусть и сидит вместе с ними, — заявляет генерал. — И проследи, чтобы её никто и пальцем не тронул. Трогать её буду только я.
Глава 2
— Она так сильно переживает за простых людей, вот пусть и сидит вместе с ними, — с усмешкой заявляет генерал. — И проследи, чтобы её никто и пальцем не тронул. Трогать её буду только я!
Солдат Мэт приближается ко мне. Я не хочу, чтобы он снова тащил меня за волосы. Я поднимаюсь с пола и осторожно посматриваю на него.
— Сама пойдёшь или тебе помочь? — спрашивает он.
— Сама… — тихим испуганным голосом говорю я.
— Значит, иди быстрее! — он толкает меня в спину, направляя к выходу.
Я иду по лагерю и ловлю на себе похотливые взгляды солдат. Стараюсь не смотреть на них. Мэт периодически толкает меня в спину, когда я начинаю замедляться.
Наконец, мы заходим в большой шатёр с клетками. Перед входом стоит пугающего вида страж.
Внутри несколько больших и маленьких клеток с пленными. В одной из них люди, которые сопровождали меня. Они взволнованно смотрят в мою сторону. Мне стыдно, что я ничего не могу сделать для них и отвожу взгляд.
Мэт подводит меня к столу, за которым сидит, чем-то недовольный тюремщик.
— Ещё одна? — раздражённо спрашивает он. — Куда я по-твоему, должен её впихнуть?
Мэт оглядывается на клетки переполненные пленными. Затем снова бросает взгляд на тюремщика.
— Где те, которых сегодня взяли?
— Там, — говорит тюремщик и указывает на одну из клеток.
— Вот пусть и сидит вместе с ними, — Мэт кладёт ладони на стол и опирается на него. — Завтра генерал решит, что с ними делать.