— Может, заедешь ко мне после работы? — тихонько сказал мне на ухо Сет, когда Маккенна выскользнула из моих объятий.
— Это зависит от того, — произнесла я, — кто будет спать в твоей постели!
— Мы поговорили. Он больше не зайдет в мою комнату.
Я улыбнулась и взяла Сета за руку.
— Я бы приехала, но у меня есть дела сегодня вечером. Мне надо отыскать Джерома… по одному делу.
— Ты уверена? — спросил он. — Это точно не из-за моих родственников?
Признаюсь, мне не слишком приятно было бы встретить неодобрительный взгляд Маргарет Мортенсен, но, кроме того, едва ли я была бы хорошей компанией для Сета, если до вечера не узнаю, что все-таки происходит с моим переводом. Перевод. Глядя в глаза Сета, полные тепла и доброты, я почувствовала, будто у меня в душе разверзлась пропасть. Может статься, мне нужно хвататься за любую возможность побыть с ним. Кто знает, сколько нам осталось? Нет, оборвала я себя. Не думай так. Вечером ты найдешь Джерома, и все выяснится. А потом вы с Сетом будете счастливы.
— Твоя семья тут ни при чем, — заверила я Сета. — К тому же у тебя теперь есть помощники, и ты можешь использовать свободное время, чтобы поработать.
Сет выкатил глаза.
— А я думал, работать на себя — значит не иметь начальников.
Я ухмыльнулась и чмокнула его в щеку.
— Я останусь у тебя завтра.
Мимо проходил Кайден. Он собирался взять последнюю печенинку. Заметив мой поцелуй, мальчик сердито нахмурился.
— Ого!
Я распрощалась с Мортенсенами и отправилась в торговый центр. Смертные нередко удивляются тому, что бессмертные, вроде меня, нанимаются на постоянную работу. Если живешь на свете несколько столетий и распоряжаешься деньгами с умом, совсем нетрудно сколотить состояние и существовать безбедно, не берясь за человеческую работу. И все же большинство бессмертных, которых я знаю, работают. Поправлюсь: большинство бессмертных низкого ранга. Старшие, такие как Джером или Картер, редко это делают. Но, может быть, им хватает возни с наемными работниками. Или, вероятно, младшие бессмертные вынесли эту тягу к работе из того времени, когда были людьми.
Как бы там ни было, дни вроде сегодняшнего являлись ярким напоминанием о том, почему я выбрала труд по найму. Если бы мне нечем было заняться, я бы провела остаток дня в бесконечных раздумьях о своей судьбе и возможном переводе. Ассистирование Уолтеру-Санте, каким бы абсурдным ни казалось это занятие, давало мне возможность отвлечься от ожидания новостей от Джерома. Обладание профессией тоже имело смысл, а как еще бессмертному скоротать дни? Я встречала младших бессмертных, которые сходили с ума, большинству из них нечем было заняться, кроме как бесцельно плыть по течению их бесконечных жизней.
Сегодня наши ряды пополнились новым эльфом. Уолтер окрестил ее Хэппи. Вот кто действительно помогал скоротать время, таких игроков на нервах еще поискать.
— Я вообще не считаю, что он должен выпивать, — произнесла она, похоже, в сотый раз. — Зачем мне тогда учить его расписание?
Мы обменялись взглядами с Прансером — эльфом-ветераном.
— Никто не утверждает, что это правильно, — разъяснял он Хэппи. — Мы говорим лишь о том, что такова реальность. Он все равно приложится к бутылке с ликером, так или иначе. Если мы ему не нальем, он спрячется в ванной. Он уже так делал.
— А если наливать ему будем мы, — подхватила я, — тогда мы сможем контролировать, сколько он примет на грудь. Это не много, — я указала на листок с расписанием, которое мы составили. — Особенно для мужчины его габаритов. Этого не хватит, чтобы назюзюкаться.
— Но ведь тут дети! — воскликнула Хэппи и перевела взгляд на длиннющую очередь, протянувшуюся через весь торговый центр. — Милые, невинные, веселые ребятишки.
Мы с Прансером снова обменялись беззвучными посланиями.
— Знаешь что, — наконец произнесла я, — вот ты ими и займись. Забудь о распорядке выпивки. Мы с этим справимся. А ты займи место Башфул в конце очереди. Она не очень-то любит работать с публикой. — Когда Хэппи удалилась на достаточное расстояние и не могла нас услышать, я заметила: — Однажды кто-нибудь настучит на нас в отдел кадров торгового центра.
— Уже стучали, и не раз, — сказал Прансер, разглаживая зеленые штаны из спандекса. — Я работаю с Уолтером уже три года, и Хэппи не первый эльф, который испытывает моральные терзания из-за пьянства Санты. На него уже жаловались многократно.
Для меня это было новостью.
— И его не уволили?
— Не-а. Найти работника на эту должность труднее, чем ты думаешь. Пока Уолтер не выкинет чего-нибудь запредельного, начальству торгового центра ни до чего дела нет.
— Ха! Буду знать, — сказала я.
— Джорджина!
Я увидела, как за воротами, ведущими к беседке Санты, кто-то машет мне рукой, стоя у края очереди. Хью. Сердце учащенно забилось. Торговый центр находился совсем рядом с его офисом, так что он и раньше заходил сюда пообедать. Но в свете последних событий и судя по выражению его лица, я заключила, что сегодня он заглянул сюда не случайно.
— Эй, — кивнула я Прансеру, — я возьму перерыв сейчас?
— Конечно, иди.
Я пробралась сквозь толпу и встретилась с Хью, стараясь не комплексовать по поводу платья из фольги. Хью был только что из офиса и одет с иголочки, в соответствии с ролью успешного пластического хирурга. Рядом с ним я почувствовала себя простушкой, особенно когда мы стали удаляться от праздничной суматохи и попали туда, где располагались дорогие магазины.
— Я ехал домой с работы и решил остановиться здесь, — сказал Хью. — Подумал, ты не отвечаешь на звонки во время работы.
— Да, редко, — согласилась я, указав на облегающее платье и отсутствие карманов. Я схватила Хью за руку — Пожалуйста, скажи мне, ты что-нибудь слышал? Мой перевод — это ошибка, ведь правда?
— Ну, я все еще думаю, что да, но я пока ничего конкретного не слышал ни от отдела кадров, ни от Джерома. — Он слегка нахмурился, очевидно недовольный скудостью информации. Но под этой, явной, я почувствовала другую эмоцию — нервозность. — У меня для тебя есть кое-что другое. Мы можем поговорить где-нибудь… наедине? Тут есть «Сбарро» или «Оранж Джулиус»?
Я ухмыльнулась.
— В этом торговом центре — нет. Но есть место, где подают сандвичи. Можем пойти туда.
«Место, где подают сандвичи» — это не вполне правильное определение. Там готовили, кроме сандвичей, свежие супы и салаты для гурме, напичканные всякими изысканными ингредиентами. Ян был бы счастлив. Мы с Хью сели за столик. Мой внешний вид привлек внимание нескольких детей, которые находились в заведении с родителями. Я проигнорировала их и наклонилась к Хью.