полумрак. Занавески на окнах были плотно закрыты, мебель была темной, обстановка — мрачной. Самый настоящий кабинет некроманта. Или алхимика-экспериментатора.
Устроившись за столом, Алистер сразу схватился за бумаги, что лежали перед ним на столешнице, опять же, идеально отполированного стола. Тут уж я плохо понимала, что маг высматривает на бумаге, исписанной мелким почерком. Да и не читала я сначала. Пока не осознала, что понимаю местную письменность.
Так прошел еще примерно час. Потом Алистер встал из-за стола и прошел к книжному шкафу, расположенному по левую сторону от его рабочего места.
И снова я ничего не спрашивала. Следовала за Хэришем балластом и смотрела на все происходящее со стороны. Увлекательный фильм получается. Жаль, что в нем я главная героиня.
Мужчина достал одну книгу, довольно увесистую на первый взгляд. Такой и убить можно. Если… И тут меня словно током прошило. Мне была знакома эта обложка! Правда, книга была поменьше… Наверное потому, что оригинал бы точно меня прибил. Но откуда она здесь? Или это совпадение? Мало похоже.
— Вот даже как, — проговорил маг, раскрывая книгу на середине. — Именно через нее ты попала в мое тело. Что ж, значит, решение нашей проблемы стоит искать в ней.
Очень надеюсь, что скоро это самое решение будет найдено. И я освобожусь. Вернусь домой и буду делать вид, что ничего страшного не произошло. Правда, как буду объяснять в институте свое отсутствие — вопрос. У нас за прогулы по головке не гладят. Меня спасает лишь то, что я учусь платно. И могу позволить себе немного больше, чем бюджетники. Но если буду отсутствовать слишком долго, то ничего не спасет меня от отчисления.
Маг пролистывал одну страницу за другой, проводил пальцами по строчкам, словно искал одно конкретное слово. И он знал примерное его расположение. Я все так же понимала, что написано в книге, однако не могла никак сообразить, что конкретно надо искать.
— Боги, Екатерина, ты можешь не думать хотя бы сейчас?
И я старалась не думать. Первые пару минут. Потом снова начала вчитываться в отдельные слова, надеясь хоть чем-то помочь Хэришу.
А Алистер был этому точно не рад. Его мои мысли раздражали и мешали. Я же не могла их никуда деть. Поэтому мы оба терпели неудобства.
— Это может помочь… — сказал спустя какое-то время некромант, указывая рукой на мелкие строчки, расположенные в нижней части одной из страниц. — Но для этого нужно будет посетить кладбище. Не то, на котором мы были до этого.
Что ты имеешь в виду? У меня будет «экскурсия» по погостам этого мира? Что ж, я готова к этому. Лишь бы это на самом деле помогло мне освободиться от тебя. А тебе — от меня.
Маг захлопнул книгу и поставил ее на место. Потом снова прошел к письменному столу. Хотел было уже взять бумаги, которые на нем лежали, потянулся к ним рукой, но тут…
Дверь резко распахнулась, впуская в кабинет ректора женщину. Она была постарше секретаря Хэриша, худа, словно старая палка и явно обладала скверным характером. Иначе почему вошла, даже не постучав?
— Лорд Хэриш! — воскликнула она, прижимая ладони к груди. Ладно, к тому месту, где теоретически она должна была быть. — Рада видеть вас в добром здравии!
— Леди Пакуль? Чем обязан?
Алистер явно был удивлен приходу женщины. Я же сразу вспомнила, где уже слышала эту фамилию. Пакуль… это та пожилая дама, в возрасте ста сорока лет, которой точно было что-то нужно от Хэриша. И нужно ей это стало сразу после того, как мужчина стал свободен от отношений с той странной блондинкой. Хотя, если так подумать, слова прощания произнесены не были.
— Ах, лорд-ректор, — затараторила женщина, шустро проходя в кабинет и останавливаясь прямо перед столом мага. — Выслушайте меня, прошу вас. Дело довольно деликатное. И только вы можете помочь…
— Присаживайтесь, — сказал Алистер, указывая рукой на кресло, которое стояло неподалеку от леди Пакуль. — И расскажите, что случилось.
— У вас достаточно времени, чтобы выслушать меня? — женщина не торопилась занимать предложенное ей место.
— Да, вполне, — подтвердил Хэриш.
Присаживаться же на свое место не спешил. Так и остался стоять у стола и наблюдать за женщиной, которая внезапно появилась в его кабинете. Ох, и не нравится мне все это! Не просто так она здесь появилась. Не для простого разговора. Точно преследует свои цели.
— Лорд Хэриш, — сразу затараторила леди Пакуль, — в моей семье случилось большое горе. Мой брат трагически погиб три недели назад. Оставив жену и мою племянницу, Филисити, без своей защиты. С тех пор все было более-менее спокойно, пока неделю назад племянница не стала замечать, что по ночам кто-то шумит. Однажды она спустилась на первый этаж и увидела призрак отца. Он стоял на кухне и пытался схватить в руки кувшин с вином. Но у него ничего не получалось. Он злился. И из-за этого его остаточная магия вырывалась из призрачного тела и била, куда попало. Моя бедная родственница чуть было не пострадала…
— Я вас понял, — перебил женщину маг. — И что же вы хотите от меня?
А то ты не понял. Все ты знаешь. И догадываешься уже, что не просто так у племянницы этой леди появились такие проблемы. Сразу после того, как вы, лорд-ректор, поссорились со своей пассией.
«Ревнуешь?», — уже привычно съязвил Алистер.
Делать мне больше нечего, ревновать такую занозу, как ты.
Да, я понимала, что Хэриш старше, он ректор, сильный, судя по всему, маг и все такое… Однако, выкать ему не получалось. Наверное, потому, что я сейчас была частью его самого.
— Я была бы вам очень признательна, если бы вы посетили особняк моих родственников и решили их проблему, — потупив взгляд, проговорила женщина. — Вы единственный, к кому я могу обратиться, точно зная, что вы поможете. Тревожить вашего отца не хочется. Сами понимаете, у него сейчас и так забот хватает.
В кабинете повисло напряженное молчание. Хэриш о чем-то задумался, а леди Пакуль ждала ответа. Мне же было, что сказать. Эта женщина влетела сюда, словно за ней гнался этот… как его… древний дракон. То есть, уже выказала неуважение к ректору. И сейчас сидела и просила его примчаться куда-то и заняться изгнанием (или как у них тут это называется) привидения из особняка племянницы. И привидение это так вовремя в их доме проявилось…
«Да, это слишком очевидно», — согласился со мной Хэриш. — «Но это не означает, что я не должен помочь коллеге и разобраться в ситуации».
Ох, лорд-ректор, как бы вы