Командор проследил за Роулой и убедился, что она вышла во двор. Какого вурдалака? Сбежать вздумала?
Но нет, девушка пошла в пристройку для приходящих на время летнего сезона слуг. Теперь у командора вопросы были не к Роуле, а к Сильвейсу. Старик совсем сбрендил, селить туда целителя? Командор нашёл распорядителя и выяснил, что ошибки нет: этот старик поселил целительницу в пристройку. Пришлось вдолбить в голову распорядителю, что он был не прав. Старик давил на жалость и извинялся, но Акорн его не уволил только из-за того, что не успел бы найти нового до приезда невесты.
Теперь он понимал, почему Роула так отреагировала на вопрос о комнате. Надо было исправлять ситуацию. Акорн приказал подготовить новую комнату, а сам пошёл предупредить Роулу.
Но девушка уже спала — свет не горел. Акорн сомневался, будить её или нет. Но решил постучать, потому что Роуле пришлось бы спать в холодной пристройке, а девушка и так выглядела вечером не очень здоровой.
Командор только поднял руку, чтобы постучаться, как дверь распахнулась. На пороге стояла Роула. Одетая тепло, в накидке и с котомкой за плечом…
Глава 23. Ночной гость
Это было уже даже не смешно. В этот раз попытка побега провалилась на старте: стоило мне открыть дверь, как я столкнулась с командором. И что, спрашивается, ему понадобилось от меня так поздно вечером?
Я устало опустила котомку на пол, и посмотрела в горящие гневом глаза командора, готовясь принять свою судьбу. Было страшно, но уже не так сильно, как раньше. С грустью я констатировала, что привыкаю…
— Зря вещи положила. Бери и идём за мной, — приказал он.
Под тяжёлым взглядом я подняла котомку. Акорн взял меня чуть выше запястья, обхватив руку полностью и крепко сжав, и повёл прочь.
Мы вышли во двор, зашли в крепость. Я еле успевала за его широким твёрдым шагом. В одном из коридоров нам навстречу попался распорядитель.
— Я всё подготовил, — заискивающе сказал он командору.
— Она будет в комнате рядом со мной. Тащи всё туда.
Распорядитель открыл рот и перевёл полный удивления взгляд с командора на меня. Я ответила ему такими же округлившимися глазами. Понятия не имела, что в голове у Акорна. Видимо, решил сам за мной следить.
— Я понял, — на удивление, Сильвейс не стал спорить.
Командор дошёл до одной из комнат и толкнул двери. Мы зашли в средних размеров комнату. По сравнению с дворцом, в котором жила Люмина, тут было всё гораздо суровее: надёжная мебель из дерева, каменные стены, прикрытые гобеленами, камин, кресло и кровать. Единственное окно было закрыто створками.
— Располагайся, — командор остался стоять в дверях.
Я повертела головой в поисках шкафа. Его не было, зато нашёлся стоящий на полу большой сундук. Положила котомку туда.
— Не хочешь ничего сказать? — продолжая буравить меня взглядом, спросил командор.
Я понимала, что оправдываться бессмысленно. Не попробовать не могла. Уж не знаю, что за “Люмина” едет сюда вместо меня, но её свита точно узнает меня в лицо. А если будет ещё кто-то из родственников, то скандала не избежать.
— Мне нечего сказать, — ответила я. — Вы притащили меня сюда. Вы заставляете участвовать в своей войне. Я просто хотела бы жить в спокойствии.
Командор вмиг оказался рядом и навис надо мной.
— Думаешь, эта война тебя не коснётся? — гневно зашипел он. — Ты ела фрукты, тепло одевалась и вообще дышала ТОЛЬКО из-за того, что мы сдерживаем этих тварей на одной границе.
Я сглотнула. В общем-то, он прав, и я собиралась поступить слишком эгоистично. Но и он не вправе требовать от меня жертвовать собой. А если я влезу в эту войну, то неизбежно приду к не счастливому финалу. Просто Акорн об этом не знает.
Я молчала, выдерживая его взгляд.
— Но вечно мы сдерживать их не сможем. Поэтому мне плевать, хочешь ты или нет, но ты идёшь с нами. И только попробуй уклониться и не использовать силу.
Он развернулся и чуть не сбил с ног только что вошедшего распорядителя. В руках Сильвейс держал кувшин с водой и чашу с фруктами. Чуть не уронил, но устоял.
— Повесь сюда замок и запри её, — бросил командор и хлопнул дверью.
Мы с Сильвейсом снова смотрели друг на друга в полнейшем шоке. Он положил на тумбу у кровати кувшин и фрукты, и вышел. Я была рада, что ничего он спрашивать не стал, и я, наконец, осталась одна.
Рухнула на кровать и заплакала. Ничего не выходило. И в глазах командора я теперь предательница. Если бы не угроза жизни, я бы была не прочь помочь остановить тех монстров. Тем более, от меня требовалось только лечить, а не участвовать в войне лично.
Но делать нечего, придётся это принять. Я почти успокоилась, но тут услышала, как на дверь вешают замок, и расплакалась вновь. Отлично, теперь меня ещё и заперли!
Я выдохнула. Нет, всё нормально. Если Акорн будет держать меня в этой комнате до начала похода, то я так и не пересекусь с поддельной принцессой. А значит, не буду раскрыта. Надо не забывать о брате, который хотел от меня избавиться.
На этот раз действительно успокоившись, я выпила воды и полезла доставать одежду. Но стоило только переодеться в пижаму и собраться лечь под тёплое одеяло, как кто-то постучал.
И не в дверь, а в окно. Я замерла и прислушалась. Стук повторился.
Любопытство оказалось сильнее опасений: я осторожно приоткрыла створки окна. В нос ударил свежий ветер, а за окном никого не было. Только вдали крупная птица гналась за вороном. Показалось?
Я закрыла створки и легла спать, стараясь не задумываться о странностях. От усталости провалилась в сон сразу же, как голова коснулась подушки.
Проснулась от холода. Причём замерзал у меня только один бок, на который дуло. За окном только начинался рассвет, створки были настежь открыты. Я приподнялась, намереваясь встать, но почувствовала, что что-то мешает. Что-то мягкое и тёплое.
С немалым удивлением я увидела сидящую рядом и мирно спящую большую хищную птицу.
Глава 24. Просьба и обещание
— Акорн?
Я с сомнением разглядывала птицу. Вроде бы та же. Она, или правильней теперь будет говорить, он, поднял голову и сонно посмотрел на меня. Мол, что не спишь.
— Вы же на меня были в гневе. Зачем прилетели?
Птиц наклонил голову набок, словно не понимая, о чём я. Может, правда не понимал? Или это был не командор. Мало ли тут оборотней. В любом случае надо было её выгонять.
Я аккуратно взяла птицу, в который раз поразившись, насколько она горячая, если чуть просунуть под перья пальцы. Перенесла к подоконнику и вытянула руки, предлагая улететь. Птиц встрепенулся, расправил крылья, повернулся… ко мне. И, оттолкнувшись, полетел в комнату, коснувшись моей щеки пером. Хлопая большими крыльями, он сделал круг и приземлился ко мне на плечо, сжав его острыми когтями. От неожиданности я вскрикнула.
— Аккуратнее! — нахмурилась я на птицу. — И вообще, вам пора. Вы утром об этом пожалеете, командор.
Он боднул меня головой, а потом перелетел на кровать. Я ойкнула: от когтей птицы на плече осталась царапина.
Ситуация патовая. Я не могла выгнать командора силой: он будет зол. И оставить его не могла по примерно той же причине. Потому что я намеревалась закрыть окно, и он бы, возможно, не выбрался бы сам.
Может быть, он не до конца контролировал себя в ипостаси животного? Или же с ним что-то случилось?
Я предприняла ещё одну попытку выгнать командора. Но на этот раз птиц не дался в руки, улетая или уворачиваясь.
— Вы что, поняли, что я хочу вас выгнать? — спросила я птицу. Но та не отреагировала, просто продолжала наблюдать за мной. — Но вам надо уйти. Вы не можете спать тут.
Он не послушал. Не сдвинулся с места.
Делать нечего — я закрыла створки окна и легла. В конце концов, он же как-то их открыл? Захочет — откроет во второй раз.
Птиц приземлился рядом, на кровать. Уже засыпая, я почувствовала, как он пролезает ко мне под руку…