— Раймонд! Ты жив⁈ — На лестнице показалась растрепанная Аннабель в моем плаще поверх сорочки. В руках она держала зонт-трость, которым угрожающе размахивала, пока спускалась мне на выручку.
— Милая, остановись, — попросил я, загораживая собой невесту и подавая знаки глазами.
— Ты ударился головой? — забеспокоилась она. — У тебя косоглазие, Раймонд!
Я закрыл лицо ладонью и с отчаянием застонал.
— О-о-о… — протянула моя матушка. — Как же это? Кто…
— Милая? — повторил мой отец, принимаясь осматривать-препарировать Аннабель.
Та испуганно ойкнула и плотнее укуталась в плащ. Над воротником виднелись лишь часть носа, большие карие глаза и воронье гнездо из волос. Прелесть моя…
— Доброе утро, Анни, — поприветствовала ее тетушка Василианна и добавила, стараясь сгладить конфуз: — Как хорошо, что ты все же заночевала у меня в доме, ведь вчера была ужасная погода.
— У нее до сих пор с собой зонт, — усмехнулся отец, — так испугалась, видимо, что на всякий случай…
— Дуглас! — рыкнула на него мама.
Папа хохотнул и развел руками, показывая, что не сказал ничего «такого».
— Но это не наша Диара. — Вперед вышел один из незнакомых мне мужчин — худощавый низкорослый, в толстых очках и очень-очень напоминающий одного известного мне доктора из столицы. — Где моя племянница, милорд Ирс? — Спокойно спросил он. — Нам известно, что она отбыла с вами больше двух недель назад. Сюда. Мы считаем, вы совратили ее и увезли, думая, что сможете скрыться! Не отрицайте! Она отправила мне очень странную телеграмму, и мы прибыли спасать дитя!
— Не понимаю, о чем вы, — ответил я, чувствуя, как в халат сзади вцепилась Аннабель. Обернувшись к ней, я добавил: — Со мной не было никаких девушек, клянусь. Сюда я приехал один!
— С Чаоморро, — исправила меня леди Василианна.
— Ах, да, — припомнил я. Наплевав на приличия, обнял хмурую, испуганную невесту за плечи, прижал к себе и продолжил, стоя вполоборота к публике: — Со мной сюда приехал лекарьр Чаоморро. Я думал, тетушка заболела и привез специалиста.
— Ложь! — выпалил худощавый мужчина.
— Да как вы смеете? — поразился я. — У меня море свидетелей. И он сам может подтвердить. Мои слова — чистая правда. Я никогда не лгу!
— И у вас идеальное воспитание, которое никогда не позволит опорочить девушку, — едко заметила мать пропавшей, бросив колкий взгляд на Анни. — Мы видим!
— Ну знаете! — Меня начало потряхивать от злости. — Вы ответите мне за каждое брошенное обвинение! Назвать меня лгуном — это…
— Я — мистер Чаоморро, — прервал меня низкий мужчина. — Могу показать документы. А вы увезли мою племянницу, переодетую в мужчину! Не притворяйтесь, что не знали этого.
Я захлопнул приоткрывшийся от таких новостей рот, чтобы не выглядеть нелепо. Осмотрел мужчину и пришел к выводу, что он действительно очень похож с тем лекарем, которого я привез из столицы. Разве что у этого усы оказались пышнее и фигура не настолько субтильная. Но тот тоже был мужчиной! Скорее всего… Надеюсь.
— Сын! — наконец разбавил густую тишину отец. — Что происходит?
— Простите, — вышла вперед тетушка Василианна, — могу я узнать, что было в телеграмме, которую прислала вам племянница?
— Разумеется. Она просила не волноваться и отправить в Терновые Глубинки дорогого рыжего козла особой породы, — с каменным выражением лица ответил высокий мужчина. — Сказала, что животное — это благодарность милорду Ирсу за счастье, которое он ей подарил.
— Я?
— Вы!
— Анни, я не дарил никому счастья. Поверь. Может, речь о моем отце?
Мы все уставились на графа Дугласа Ирса. Он удивленно вскинул брови, затем погрозил мне пальцем и покачал головой:
— Мы с его матерью лишь три дня назад вернулись из путешествия, где все время были вместе. Так что, сын, за козла отвечай сам. И за причиненное некой особе счастье тоже. Ты уже большой, хватит меня вмешивать.
Папа усмехнулся, а я, устав от этого фарса, громко позвал:
— Чаоморро!!!
И она вышла к нам.
Она.
Девица.
В руках у нее были плащ, мужская шляпа, очки и мерзкие усики. А на лице жалкое подобие раскаяния.
— Я рада видеть вас всех в добром здравии, — сказала девица, глядя на своих родителей и дядю, а потом начала говорить быстро-быстро, так что еле удавалось уловить невероятный смысл ее слов: — Я все слышала, но набиралась смелости показаться вам на глаза. Простите! Как вы добрались? Мне жаль, что вы волновались из-за моего побега, но я не хотела выходить замуж по расчету. А потом местная ясновидящая нагадала мне счастье в этом городке, и я решилась бежать! И когда приехала просить помощи у дяди Чаоморро, услышала в его приемной, как кто-то ищет лекаря, чтобы уехать с ним сюда. Это была судьба, понимаете? Я переоделась в дядины вещи и притворилась им. Да, это неправильно и поступок был очень рискованным, но все получилось! И здесь я встретила чудесного мужчину. Нет, не милорда Ирса. Моего мужа зовут Энниз, и он потомственный маг с удивительным даром. Я обязательно вас познакомлю сегодня на свадьбе милорда. Кстати, удалось найти козла нужной породы? Я очень хотела подарить его лорду Ирсу и мисс Аннабель. У них коза в стрессе, а любовь побеждает все. Вот я и подумала…
Девица наконец затихла и испуганно посмотрела на нас. Анни нервно хихикнула, прижимаясь к моей груди, а леди Василианна справедливо заметила:
— Отличное, между прочим, решение. Если Варя не станет лучше при хорошем козле, то ей уже ничто не поможет. И я рада, что вы все приехали именно сейчас! Не зря я написала в телеграмме, что время на исходе и нужно спешить, если хотите успеть увидеть прежнего Раймонда. Ведь сегодня он женится на Анни и станет совсем другим — семейным человеком.
Все уставились на нас.
— Свадьба будет скромной, — зачем-то сказала Аннабель, испуганно глядя на моих родителей.
— Но запоминающейся, — заверила ее моя матушка, широко улыбнувшись и раскинув руки для приветственных объятий. — Идемте-ка все знакомиться. Только не забудьте что-то сделать с козлом. Он во дворе, объедает кусты малины…
Конец
Вам кажется, что все закончилось хорошо… Но в это время, в Дирритауне, мисс Тиана Терн с унынием сочиняла письма своим сёстрам. Ей предстояло сообщить пренеприятнейшее известие.
Только это совсем другая история…
Продолжение про сестер Тёрн следует…