— Может, сходим куда-нибудь завтра после охоты, — предложил Эдвард, — Может в кино или театр?
Я пожала плечами.
— Не знаю, — ответила я, — Давай решим завтра, еще многое может измениться.
— Наверное, ты права, — взгляд Эдварда стал усталым. Я подошла к нему, села рядом на колени и заглянула в глаза.
— Ты выглядишь неважно, — сказала я, — Не похож на себя самого. Прежний, веселый Эдвард нравился мне намного больше, — я шутливо толкнула его рукой.
— Просто кое-что переосмыслил, — ответил он. Его рука потянулась ко мне. Длинные пальцы захватили прядь моих волос, потянули…я стала клониться к Эдварду, когда услышала тихий кашель. Тут же отстранившись, повернулась к входу в гостиную. На пороге стоял отец.
— Ты вернулся! — сказала я, поднимаясь. Эдвард тоже вскочил на ноги, кланяясь будущему тестю.
— Устал безумно, — Маркус вошел, быстро пожал руку Грэшему. Пришлось открывать портал перед дворцом. Я хотел, как можно скорее попасть домой, — он оглядел беглым взглядом гостиную, — Смотрю принц уже уехал?
Я кивнула.
— Зачем тебя вызывали? — спросила я.
— У нас некоторые проблемы на севере, — отец встал у камина, — Но я не хочу сейчас об этом. Я с вашего позволения отправлюсь спать.
Эдвард посмотрел на меня, потом на Маркуса.
— Мне тоже уже пора, — сказал он и приблизившись ко мне, легко поцеловал в щеку, — Завтра увидимся на охоте.
— Я провожу тебя, — сказала я.
Мужчины попрощались. Отец отправился в свою комнату, а мы с Эдвардом, в сопровождении неизменного Руперта подошли к входным дверям. Эдвард принял из рук дворецкого свою верхнюю одежду.
— До завтра, — сказал он мне, кивнул Руперту и вышел в ночь.
Северин бросил ключи в руки Диггинсу и, взбежав по ступенькам, вошел в дом. Келли уже ожидал его на пороге. Приняв пальто хозяина, Келли с самым невозмутимым видом доложил ему о том, что в Сиреневой гостиной Норфолка ожидает гость.
— Кто? — только и спросил Северин, размашисто взбегая по лестнице. Келли следовал за ним.
— Ваш друг, милорд, — ответил тот, — Мистер Барратт.
Северин резко остановился, потом широко улыбнувшись, продолжил путь.
— Этот проходимец здесь, — произнес он довольно и добавил, обращаясь к дворецкому, — Принеси нам бутылочку хорошего виски, сигары, лед и что-нибудь перекусить.
— Да, милорд! И еще одно. Вам пришло приглашение от Его Величества, на Королевскую Охоту. Она состоится завтра в десять утра.
— Хорошо, Ричард.
Келли обогнал хозяина и, остановившись перед дверью, ведущей в Сиреневую гостиную, широко распахнул ее и пропустил Норфолка вперед. Затем закрыв, удалился.
— Генри! — радостно воскликнул Северин, переступив порог комнаты. За круглым резным столом на стуле с высокой спинкой сидел молодой мужчина. Он был светловолос, с широкими плечами. Услышав свое имя, он обернулся. На красивом ухоженном лице загорелись теплые карие глаза.
— Северин! — Барратт встал, приветствуя друга. Они обнялись.
— Сколько лет я уже не видел твоей наглой физиономии! — сказал Норфолк, когда они сели за стол.
— Сам виноват, — отозвался Генри, — Это ведь тебя носило непонятно где столько времени.
— Долго ждешь? — поинтересовался принц.
— Не очень, — ответил Генри и добавил заговорческим тоном, — Келли под моим напором проболтался, что ты в гостях у какой-то дамы. Что-то серьезное?
Северин покачал головой.
— Не думаю.
— Но твой дворецкий рассказал, что она уже была у тебя в гостях и даже ночевала здесь, — хитро улыбнувшись, продолжил Барратт, — А еще он сказал, что она, эта леди, просто красавица.
Северин нахмурился.
— По-моему, Ричард стал слишком болтлив, — сказал он.
Генри громко рассмеялся.
— Северин, не злись на своего слугу, ведь ты же знаешь, что мне хватает ума разболтать любого. Не зря я работаю в Тайной Полиции. У меня талант.
— У тебя дар, — усмехнулся Норфолк. В тот же момент двери, ведущие в гостиную, широко распахнулись, и вошел слуга в ливрее, с золоченым подносом в руках. Поклонившись хозяину и его гостю, он поставил все с подноса на стол и откупорил бутылку с виски.
— Спасибо, Томас, ты можешь идти, — сказал Северин, забирая из рук слуги бутылку и разливая виски по стаканам. Один он протянул Барратту. Томас низко поклонился и вышел, осторожно прикрыв за собой двери.
— Так что с этой дамой? — настойчиво продолжил свой допрос Генри.
— Очень занимательная молодая особа, — Северин взболтал виски. Кубики льда тонко застучали по стеклянной поверхности стакана, — Она делает вид, что заинтересовалась мной, — продолжил он, задумчиво глядя на друга, — Но я чувствую, что ее подослал мой брат. Он все еще не оставил попытки выкрасть кристалл, а теперь вероятно решил подсунуть мне эту девушку, в надежде, что я настолько сильно увлекусь ею, что смогу, как последний болван рассказать, где прячу камень.
— Ты, правда, так думаешь? — Барратт сделал глоток. Виски обожгло горло, и он невольно поморщился.
— Естественно, — Северин усмехнулся, глядя на закашлявшегося друга, — Я буду очень удивлен, если ошибусь на счет леди Кейлин.
— Возможно, ты и правда, ошибаешься на ее счет, — предположил Генри, — Почему ты считаешь, что не можешь понравиться красивой женщине, она ведь красива? — уточнил он.
— Весьма, — кивнул Северин, — Но видел бы ты, какой молодой человек увивается возле нее.
Глядя на лицо Норфолка, Генри внезапно расплылся в улыбке.
— Черт побери, — он засмеялся, — По-моему, дружище, она тебе таки нравится!
— Естественно, — согласился спокойно принц, — Она не может не нравится, всякому, кто хоть раз увидел ее, хотя, впрочем, завтра тебе представится возможность оценить привлекательность леди Коборн самому.
— То есть? — Генри приподнял брови в удивлении.
— Завтра мы едем на Королевскую охоту. Мне только что доложили о полученном приглашении. Она непременно будет там со своим отцом.
— Я - за! — произнес Генри, и шутливо отсалютовал другу своим стаканом, наполненным виски.