менее в каждом городе хватало полукровок разных рас, а порой и вовсе экзотических смесков вроде внучки орка и гоблина, а так же эльфийки и человека. Однако аристократы старались блюсти кровь и не смешиваться ни с кем. Если же возникала нужда в династическом браке, в него вступали младшие представители родов, но самая верхушка, что у эльфов, что у орков, что у людей, оставалась чистыми представителями своей расы.
– Что-то тут не так, – поморщилась мама, – надо перечитать все, что есть в библиотеке, о драконах. Если они хотели просто красивых девиц, то их в любом городе отыскать можно, не обязательно даже официально к его величеству приезжать. Обедневших родов тоже хватает – по-тихому выкупить невест им никто не мешал. Значит, дело в чем-то другом!
Отец хмурился, но был пока слишком зол и раздражен, чтобы логически мыслить. А вот я принялась вспоминать легенды о драконах. Была в нашей библиотеке книга легенд о всех расах нашего мира. В детстве меня завораживали цветные иллюстрации и красиво выписанные буквы, потом я научилась читать и с интересом изучала легенды, сопоставляя с ними то, что я знала об эльфах, гномах, орках… Так вот про драконов там тоже было написано что-то важное.
Родители отвлеклись, обсуждая прием, на который король повелел собрать благородных титулованных девиц со всего королевства, а я потихоньку улизнула в библиотеку. Надо освежить в памяти легенды и подумать.
Глава 2
Именно в библиотеке меня нашла госпожа де Суисс. Эту достойную даму мама встретила во время загородной поездки. Просто увидела на сельской дороге бодро шагающую молодую женщину под зонтиком, с тяжелым саквояжем в руках. Остановилась, пригласила доехать до ближайшей стоянки дилижансов и спросила, откуда энергичная госпожа взялась в сельской глуши. Дама охотно, но сдержанно объяснила, что ее выписали письмом как воспитательницу для трех дочерей барона Виго, но у барона, помимо дочерей, обнаружилась крайне ревнивая супруга, которая просто отправила слишком молодую и привлекательную гувернантку обратно, отказав ей даже в селянской телеге.
– Что вы будете делать дальше? – осведомилась графиня Дерр, не открывая своего инкогнито.
– Доберусь до ближайшего города, поищу место в домах попроще или в пансионе. У меня хватает рекомендаций, но, к сожалению, мало средств.
– Достойно, – графиня задумалась, а потом устроила госпоже де Суисс настоящий экзамен, который моя будущая гувернантка с достоинством выдержала. Тогда мама и предложила ей новое место службы и меня в качестве подопечной. Но предупредила, что я совсем не сахарный ребенок и расту с младшими братьями. Госпожа де Суисс только улыбнулась и сказала, что она тоже росла с братьями, но это не помешало ей стать приличной юной барышней.
Первое знакомство у нас получилось запоминающееся. Меня выловили из пруда. Платье-рубашка в тине, панталончики и чулки в иле, туфли где-то плавают, а из кармана торчат лапки прихваченных с прогулки лягушек. Волосы, с утра заплетенные няней, давно потеряли все ленты, и выглядела я в итоге как чучело лохматое.
Графиня-матушка криво усмехнулась, когда меня увидела, но тем не менее представила:
– Госпожа де Суисс, позвольте познакомить вас с нашей старшей дочерью Мираной Деррийской.
Я присела в неуклюжем реверансе.
– Очень рада знакомству, юная госпожа, – дама мне улыбнулась искренне и с юмором, – полагаю, вам нужно уйти, чтобы привести себя в порядок к обеду. Если вы успеете немного раньше, я покажу вам энциклопедию, в которой написано, как называются ваши лягушки на латыни.
Это мне было очень интересно, и я тут же, получив разрешение матушки, понеслась к себе – умываться и менять платье. Вслед мне неслись аплодисменты графини:
– Браво, госпожа де Суисс, вы приняты!
В дальнейшем было много разного, но надо отдать должное моей воспитательнице, она не пыталась переломить мой настойчивый характер. Она лишь направляла меня, умела заинтересовать или вызвать на соревнование так, что уже к двенадцати годам я при необходимости превращалась в приличную девицу самого благонравного облика.
Позже, когда меня вывезли в свет – как и положено, в семнадцать, – госпожа де Суисс стала моей компаньонкой. Матушка ей всемерно доверяла, а сама графиня Дерр страшно не любила посиделки за чаем, собрания благотворительных комитетов и прочие светские дамские радости. Поэтому она появлялась на этих мероприятиях один раз – со мной и госпожой де Суисс, а потом говорила что-то вроде:
– Прошу прощения, дамы, супруг просил сегодня непременно быть к чаю, – и удалялась, оставив нас разбираться с делами.
– Тебе помочь, Мира? – наедине наставница называла меня просто по имени.
– Я уже нашла книгу, – отозвалась я, – теперь ищу то, что поможет мне понять мотивы драконов.
– Думаю, в столице уже знают, зачем к ним пожаловали крылатые, – с легкой улыбкой сказала госпожа де Суисс.
– Я тоже хочу знать! – уперлась я. – Вы же понимаете, госпожа София, что я не желаю быть бесправной добычей!
– Хорошо, давай подумаем, – компаньонка присела рядом, взяла лист бумаги и карандаш, чтобы не испачкать руки чернилами. – Драконы зачем-то прилетели именно к человеческому королю, при том, что им всегда рады у эльфов и сильфов.
– Всегда рады? – насторожилась я.
– Кровь драконов усиливает в эльфах воинственность и силу, а сильфам дает, помимо воздушных, обычные крылья, похожие на драконьи. Это тоже преимущество, поэтому, я слышала, драконьи посольства и в Лесу, и в Небесном граде принимают с большим теплом, а… плоды любви служат владыкам Леса и Града и вовсе не считаются изгоями.
– Значит, летающим ящерам нужно что-то именно от людей, – сделала я вывод, – Интересно, что?
– Ваш отец сообщил, что во дворец собирают всех незамужних благородных девиц со всего королевства, – задумчиво сказала госпожа де Суисс. – Чтобы назначить драконам пару невест, их не нужно тащить во дворец, достаточно написать приказ, в крайнем случае пригласить на аудиенцию отца девицы.
Я поежилась, но понятливо кивнула – в этом не было ничего нового. Только состоятельный и влиятельный отец мог защитить свою дочь от брака по приказу короля, да и то не всегда. Может, поэтому влиятельные люди мира сего предпочитали обручать детей с колыбели.