Переводчики: kr71, inventia
Редактор: natali1875
Глава 9
Джексон хорошо чувствовал мое настроение. К тому времени, когда мы поднимались в нашу комнату (после того, как в очередной раз успокоили стаю), я пылала гневом и ощущала беспомощность.
Как только за нами закрылась дверь, Джексон бросил взгляд на мое лицо и указал на кровать.
– Сядь там.
Я ударила по ней, кипя от своего бессилия противостоять его командам и моим глупым желаниям угодить ему, идущие от альфы.
– Зачем?
Он пошел в ванну и включил воду, затем вернулся с мокрым полотенцем. Джексон сел рядом и его пальцы прикоснулись к моему подбородку, наклоняя голову так, чтобы лучше рассмотреть раны.
– Так я смогу тебя очистить от грязи.
Я сидела, тревожась, пока он обрабатывал мои ушибы и порезы.
Один глаз распух, но я предположила, что завтра опухоль сойдет. Оборотни быстро исцеляются. Меня довольно сильно избили, но уже через пару дней я буду как новенькая.
– Хочешь поделиться, почему ты злишься? – спросил Джексон.
– Почему бы мне злиться? Этот мудак зашёл на мою собственность. – При воспоминание о жестоком лице Роско, мои руки сжались в кулаки. Как он хлопал меня по заднице. Всё это унижение.
– Ты имеешь полное право злиться, – ответил он и прикоснулся к царапине на щеке. – Я имел в виду, почему ты злишься на меня?
Я настороженно посмотрела на него.
– Я не злюсь.
– Злишься, – утвердил он, положив полотенце. – Ты вибрируешь от этого. Я чем-то рассердил тебя. Можешь сказать мне что это и как это относиться к Роско.
Я тяжело сглотнула. Попыталась успокоиться. Не удалось.
– Ты не подталкиваешь меня.
– Не подталкиваю?– он свел брови.
– Довести до конца спаривание, – прошипела я, затем понизила голос, не уверенная, что остальные не ухватят суть разговора. – Роско понял, что я девственница.
Джексон уставился на меня.
– И из-за этого ты злишься?
– Я злюсь из-за того, что всё ещё девственница и это не безопасно для моей стаи. – Я бросила на него свирепый взгляд. – И ты даже не поцеловал меня.
Он изучал мое лицо.
– Не хочу, чтобы ты принимала такое решение под давлением. Ты должна быть готова двигаться вперед.
– Моя стая зависит от моего продвижения...
– Твоя личная жизнь только твоя. Это не жизнь стаи.
Я начал раздражаться его отношением.
– Они связаны друг с другом.
– В некоторой степени. Но ты должна принимать решения за себя.
Разве он не слушал меня? Я окружена ловушками.
– Все что я делаю, это для блага стаи.
– Знаю. Но я хочу, чтобы ты приняла это решение для себя. – Его пальцы снова слегка коснулись моей челюсти, рассматривая боевые раны.
– Ты не облегчаешь мне задачу, – бросила я раздраженно. – Ты должен поцеловать меня и соблазнить. Ты же альфа.
– Ты тоже альфа, – сказал он. Затем большим пальцем провел по моей нижней губе. – Хочешь, чтобы я тебя поцеловал?
Я заволновалась под его прямым, пристальным взглядом. Я все еще видела проблески волка в его глазах – как, вероятно и он в моих. Что я должна ответить на это? Означает ли ответ да оголить горло? Могу ли я отбросить еще чуть-чуть гордости, чтобы попросить того чего хочу?
– Разве мы не должны целоваться? – спросила я, позволяя своему бахвальству ответить за меня.
Медленная улыбка расползлась по его лицу.
– Думаю то, что произошло прошлой ночью несколько интимнее поцелуев.
В горле тут же пересохло от воспоминании о прошлой ночи. Мои скользкие руки скользят по его члену и как простые прикосновения к нему распалили меня.
– Но может, тебе нужны поцелуи? – тихо спросил Джексон. Он придвинулся ближе ко мне на кровати, и я внезапно вспомнила, что мы оба все еще голые и потные от нашей пробежки по лесу. Его запах захлестнул меня, ровно как его загорелая, обнаженная кожа.
Джексон изучал мое лицо долгий момент.
– Губа болит?
Как в тумане, я смотрела на его губы, насколько близки они к моим. Странный вопрос. Моя грудь болела, соски напряглись. Даже мое естество чувствовалось нездоровым. Пустым. Но моя губа?
– Болит ли моя губа? – смущенно повторила я.
– Он разбил тебе губу?
О. Я снова вспыхнула. Он об этом говорил? Я глупо себя чувствовала.
– Нет, в порядке. – Он собирается меня целовать или нет?
– Ладно, – произнес он, наклоняясь, и его рука скользнула к моей шее, притягивая меня ближе.
Его рот накрыл мой.
Я поразилась, насколько быстро все произошло. Я целовалась с Джексоном. Я чувствовала щетину в уголке рта, царапающую мою щеку.
В отличие от этого, его губы были такие мягкие, против моих. Пока я переживала новые ощущения, он втянул мою нижнюю губу и я ахнула.
Джексон продолжал посасывать нижнюю губу, потом начал целовать верхнюю, лаская медленными, осторожными движениями. Мои глаза закрылись, и я позволила ощущениям завладеть собой.
Его язык скользнул между приоткрытыми губами.
Я застонала и кожу начало покалывать.
О… ничего себе. Я прижалась к нему, нуждаясь в его теле, мои соски коснулись его обнаженной груди, посылая два укола возбуждения по моему телу.
Его язык проник глубже в мой рот, посылая странную, волнующую дрожь по всему телу.
Его язык скользил, переплетаясь с моим, и я начала отвечать на его поцелуй, открывая рот для его вторжения, и держась за Джексона, пока он занимался любовью с мои ртом.
Вскоре я стала влажной от желания повторять все снова и снова, мой пульс ускорился, и аромат возбуждения повис в воздухе.
Момент спустя, Джексон разорвал поцелуй и я задыхалась, ошеломленная.
– На сегодня хватит, Алиса, – пробормотал он у моего рта, а потом вновь прижался к нему в поцелуе.
– Почему? – я попыталась вновь прижаться к его рту, желая больше поцелуев. Боже, он удивительно целовался. Я могла бы вечно жить, целуя его.
– Потому что сегодня ты многое пережила, и я не думаю, что любые решения, принятые сегодня, не будут связаны с этим, – Он вгляделся в мое лицо, и его большой палец снова прошелся по моей нижней губе. Они ощущались припухшими и восхитительными от его поцелуя. – И когда мы начнем продвигаться вперед, я хочу, чтобы это было по твоему желанию, а не, потому что чувствуешь давление.
Я вздохнула. Желая прямо сейчас двигаться вперед. Мое тело требовало Джексона, и я чувствовала себя восхитительно возбуждённой. Но когда его палец прикоснулся к опухшему глазу, я вздрогнула, вспомнив о Роско.
Для этого будет много времени, потом.
***
– Не нервничай, – подбодрил меня Джексон, когда мы вышли из машины. – Это всего лишь ужин.