– Так-с, а я уж думала, что меня ничем не удивить! – только и воскликнула Алекс.
Собеседница послала ей снисходительный взгляд.
– Совет Трех решил поддерживать порядок в городе, утраченный со смертью Камиллы. Чтобы права всех жителей соблюдались в равной степени, определили, что в него войдет по одному представителю от ведьм, людей и Пожирателей. Мой прадед был первым представителем людей на Совете. Джеральд считался заинтересованным лицом, потому что хоть его и не изгнали из города, но доверять ему не могли. Поэтому место Пожирателя занял Джон Мален, который пользовался более хорошей репутацией.
– А… кто теперь в Совете?
– Я, – не без гордости ответила Стелла Хартли, – как представитель ведьм, Макс Грановски, наш шериф, отстаивает права людей и тот же Джон Мален бессменно удерживает свой пост.
– Бессменно? То есть уже почти два века? И что, все местные в курсе, что рядом с ними живет такой долгожитель?
Стелла Хартли пожала плечами.
– Мы все – потомки ведьм или приближенных к ним лиц. Каждая семья так или иначе связана с магией. Конечно, Малена открыто не обсуждают на каждом углу, но, думаю, многие понимают, кто он такой.
– Наверно, он единственный, кого боится Джеральд? – предположила Алекс.
Ее брови удивленно поползли вверх, когда собеседница откинула голову на подголовник кресла и расхохоталась.
– Джеральд никого не боится, милая! Он ненавидит Малена, это факт. И это хорошо, скажу я тебе, потому что страшно представить, что было бы, если бы два Пожирателя сдружились и что-то замыслили. А до тех пор, пока один ненавидит другого – все у нас будет в порядке!
Стелла Хартли вытерла уголки глаз, в которых от смеха выступили слезы, и похлопала девушку по руке.
– Ты лучше держись от них обоих подальше, милая. Не знаю, что надо от тебя Малену, но Джеральд явно строит какие-то планы. На твоем месте я бы вообще уехала, потому что если они начнут тебя делить…
Женщина покачала головой.
– А они собираются меня делить? Я-то им зачем? – сглотнула Алекс.
– Я не знаю. Они делили Клер. До тех пор, пока она не убила себя. Если честно, мне кажется, что Клер таким образом просто сбежала от них обоих. Твоя сестра была хитрой штучкой. Ты приехала, и Сила выбрала тебя, чтобы восстановить количество ведьм. Мне очень жаль.
Алекс прижала ладони к пылающим щекам. Так вот причем здесь она и ее сестра! Клер, Клер. Во что же она впуталась? А теперь, как сказала Стелла Хартли, в это вляпалась и Алекс. Девушка поймала себя на мысли, что не знает, как поступить. Разум подсказывал бежать из проклятого города, но совесть протестовала, напоминая, что смерть сестры была не случайной. Сможет ли Алекс спать спокойно, понимая, что так и не разгадала эту тайну?
– Если я уеду, Сила оставит меня? – задала девушка последний волнующий ее вопрос.
На лице Стеллы Хартли она увидела сожаление.
– Сила уже никогда не оставит тебя. Прости, милая. Я надеюсь, что помогла тебе, рассказав все, как есть, но обманывать и утешать тебя почем зря не хочу. Ты стала ведьмой, как до этого, приехав в Литл-Пойнт-Рок, стала твоя сестра. И этого уже не изменить.
Алекс не помнила, как попрощалась со Стеллой Хартли. Ее голова напоминала котел, вода в котором вскипела настолько, что он готов был вот-вот взорваться. Если бы девушка на себе не ощущала Силу, ни за что бы не поверила, что попала в логово ведьм, а где-то поблизости бродят люди, которым почти двести лет, да еще с одним из них она умудрилась переспать!
Кевин встретил ее на пороге. Лицо у него было виноватое.
– Где ты была? Я переживал, что с тобой случилось плохое… – пробормотал он, помогая ей повесить на крючок куртку.
Алекс с подозрением уставилась на мужчину. Вчера еще гнал из дома, а сегодня превратился в заботливого родственника. Алкоголем по-прежнему пахнет, да и вид такой же помятый, значит, вчера вечером снова пил.
– Шел бы ты на работу, Кевин, – проворчала девушка, не особо стараясь быть вежливой, – а то тебе телефон уже оборвали. Детей кормить надо.
– Обижаешься, сестренка? – пытливо глянул он. – Понимаю. Сам не знаю, чего вчера на тебя наехал. Ладно, остынешь – поговорим. Тебя тут с утра один человек дожидается. Когда ты успела уже завести у нас связи?
– Связи?! – удивилась Алекс и, обойдя Кевина, устремилась в гостиную, куда тот показывал.
Сердце девушки заколотилось в бешеном темпе. Наверняка это Джеральд рассвирепел, что она сбежала, и приехал ее разыскивать. После всего, что она про него узнала, единственным желанием было запереться в спальне и забаррикадировать дверь. Ничего, утешила себя Алекс, она сейчас на своей территории и просто выгонит его прочь!
Но мужчиной, сидевшим на диване в гостиной, оказался не Джеральд. Гость поднялся при появлении Алекс, его лицо осветилось добродушной улыбкой. Девушка загляделась в умные и теплые золотистые глаза. Пригладив длинные, до плеч, темно-каштановые волосы, мужчина протянул ей руку для приветствия.
– Здравствуйте, мы с вами еще не знакомы, – произнес он приятным тенором, – меня зовут Джон Мален.
- 15 –
Попона на пегой в яблоках кобыле была голубой, под цвет платья наездницы. Девушка прекрасно держалась в седле. Ветерок поигрывал рыжеватыми локонами, в которые солнце вплетало золотистые искры. Она пустила лошадь по сочному зеленому лугу и веселым голосом прокричала что-то младшей сестре, которая все еще пыталась взобраться в седло при помощи грума. Они обе были так молоды, что казались еще не распустившимися бутонами цветов.
– Хватит пялиться на моих кузин, Джеральд! – в притворном гневе воскликнул молодой лорд Хартли, но потом не выдержал и рассмеялся так, что гнедой жеребец под ним затанцевал. – Ты ведешь себя как спустившийся с гор шотландский дикарь. В обществе так откровенно смотреть на незамужнюю леди неприлично.
Джеральд с неохотой отвел взгляд от чудесной наездницы, только что ловко преодолевшей небольшой овражек.
– Я и есть спустившийся с гор шотландский дикарь, – ехидно парировал он, заставляя своего коня подстроиться под шаг коня лорда, – и законы вашего общества англичан-снобов меня не волнуют. У нас если девушка нравится, ей дают это понять. Кроме того, ты же говорил, что они тебе не кузины!
– Ну пусть не кузины, – вынужден был согласиться Джозеф, – но они мои дальние, дальние, дальние…
Джеральд фыркнул и покачал головой, снова провожая взглядом девушку в голубом платье.
–… дальние, дальние, дальние, дальние, но все-таки родственницы. И они приехали погостить ко мне в пограничные земли из утонченной Франции совсем не для того, чтобы подвергаться нахальному разглядыванию со стороны невоспитанных горцев.
– Если женщину нельзя потрогать, могу я на нее хотя бы посмотреть? – пожал плечами Джеральд.
– Господи, это же тебе не кобыла! – простонал лорд Хартли.
– Ну если бы ты обращался с женщинами так же трепетно, как обращаешься с кобылами, юная Бекка давно бы стала твоей, – не удержался от сарказма Джеральд, заметив, как покраснел его друг.
Он приметил, что лорд Хартли неравнодушен к младшей из сестер, и в глубине души радовался такому стечению обстоятельств. Иначе пришлось бы убить Джозефа. Делить с кем-либо внимание Камиллы казалось Джеральду равносильно смерти. Он обожал ее безмолвно, со стороны, находя все новые и новые причины, чтобы появляться в английском поместье. Несмотря на внешнюю браваду, ухаживаний Джеральд не предпринимал, объясняя это себе просто: ему нечего было предложить знатной жене, кроме полуразвалившегося замка на границе шотландских земель. Лорд Хартли тоже страдал по своей избраннице молча, но по иной причине: Бекка была еще почти ребенком.
Прекрасная наездница, тем временем, развернула кобылу и устремилась прямо к джентльменам. Джеральд невольно залюбовался порозовевшими от скачки щечками девушки. Подъехав, она окинула его сверкающим от осознания собственной притягательности взглядом.