все еще четверо, и, вероятно, она с ними бы не справилась, к тому же не могла бросить своих товарищей.
— Том?
— Он жив, — сказала она Мойре после быстрого, но тщательного осмотра, проведенного с расстояния пяти футов. — Но ему понадобится время, прежде чем он успокоится и поймет, что мы не враги. — Она опустилась на колени рядом с ведьмой. — С тобой все в порядке?
— Все отлично, черт возьми. Просто отлично.
У Мойры текла кровь, Анна чувствовала ее запах, но не сильно. Видела порезы на коленях и локтях ведьмы, но ничего серьезного.
Очки Мойры упали на тротуар, и Анна увидела, что та прятала за ними. На одном глазу был ужасный шрам, как будто кто-то вырвал глаз когтистой рукой. Другой глаз усох, как болезненно желтоватый изюм.
Не говоря ни слова, Анна нашла уцелевшие солнцезащитные очки и вложила их в руку Мойры. Руки ведьмы дрожали, когда она надевала их на лицо, затем успокоилась.
Анна понимала, когда кто-то воздвигал эмоциональные щиты, чтобы защититься от кошмара.
— С ним все будет в порядке, — увещевала Анна, радуясь, что Мойра не могла видеть Тома. Так легче убедить ее, что с ним все в порядке. Оборотни были сильными.
— Ты можешь прикрыть нас от посторонних глаз? Так поступили вампиры, или кто-то это делал для них. Это было похоже на магию стаи. И теперь, когда они убежали, завеса исчезла. — Она недостаточно разбиралась в магии стаи, чтобы сделать это самой, и обычно для этого все равно требовалась стая. Ее новая стая находилась в Аспен Крик, в двух штатах отсюда.
— Я могу немного поколдовать, но тебе придется сказать мне, работает ли это, — согласилась Мойра, снова становясь той самоуверенной женщиной, с которой Анна провела день, в отличие от недавней пугливой ведьмы.
Анна огляделась, но тела обезглавленных вампиров превратились в пепел, то ли потому что умерли, то ли из-за света, который создала Мойра. Анна не много знала о вампирах.
— Это сработает, — сказал Том, хотя и не предпринял никаких попыток пошевелиться. Его голос все еще звучал хриплым рычанием, а глаза поблескивали желтым светом в темноте. — Анна, мой мобильник разбился вдребезги, и Мойре телефоны не нравятся. Тебе нужно позвать на помощь, я не смогу ходить в течение нескольких дней.
Доминирующие волки плохо справлялись с подобными травмами, которые делали их уязвимыми. Иерархия стаи Ангуса была такой же, как и у всех остальных.
Ангус стоял во главе, затем двое или трое волков ближе к вершине цепочки, остальные готовы вмешаться при необходимости. У Тома сломана рука, и скорее всего, есть другие внутренние повреждения.
— У вас есть целитель, верно? — спросила Анна.
— Алан Чу, — ответил Том. — Но ты позвони Чарльзу и скажи ему, чтобы он прислал… кого-нибудь…
Понимая, что он не отстанет, Анна повернулась к Мойре, которая подползла к Тому, идя на его голос. Судя по выражению ее лица, вампирам повезло, что они либо мертвы, либо сбежали.
— Мойра, расскажи мне об Алане Чу. Насколько он доминирующий?
— Он не доминирующий, — раздраженно бросил Том. — И не побеспокоит тебя.
Мгновение до этого Анна онемела и дрожала от последствий драки. Но когда до нее дошел смысл его слов, она внезапно пришла в ярость от того, что Том подвергает себя риску ради нее. Снова.
Потому что вампиры охотились на нее.
На ее зов пришла сила, и она произнесла:
— Я сама могу о себе позаботиться. — Когда ему нечего было на это сказать, она повернулась к ведьме. — Мойра, у тебя есть номер Алана Чу?
— Дай мне свой мобильный, и я сама ему позвоню, — предложила Мойра странным голосом.
Анна передала телефон и повернулась, чтобы помочь мужу ведьмы. Тот смотрел на нее с легкой улыбкой.
— Черт возьми, женщина, — воскликнул Том. — В последний раз меня так хорошо поставил на место Чарльз, и это было давно. Тебе лучше позвонить ему. Твоя пара начнет интересоваться, зачем тебе его сила.
Она не хотела признаваться, что не имеет ни малейшего представления, о чем он говорит. Но тоже научилась выявлять слабости. Даже если он ей нравился.
— Ему придется подождать. Мойра, скажи мистеру Чу, чтобы он встретил нас в моем гостиничном номере.
— И как ты собираешься добраться до отеля без посторонней помощи? — спросил Том. Он попытался сесть и потерпел неудачу. — Черт, я никуда не смогу пойти.
Анна подождала, пока Мойра закончит разговор с их целителем, и забрала у нее свой телефон.
— Твой пара сделает нас невидимыми, и я понесу тебя обратно в отель, — сообщила она Тому.
Увидев изумление на лице Мойры, Анна закатила глаза, но потом вспомнила, что ведьма не может ее видеть.
— Я оборотень. Может, я и не выгляжу как мускулистый мужчина, но прекрасно могу донести Тома до отеля.
Том немного расслабился.
— У нас нет женщин-оборотней, — признался он. — Ты выглядишь довольно тощей. И я забыл. — Она посмотрела на него, и он слабо улыбнулся ей. — Извини.
Они находились не слишком далеко от отеля, но казалось, что в сотне миль. Том не был легким, оборотни тяжелее людей, и Анна беспокоилась о болезненных стонах, которые он издавал, независимо от того, насколько осторожно она шла. Потом он затих, и это было еще хуже. И Анне приходилось не забывать предупреждать Мойру о бордюрах и разбитом тротуаре.
Как раз когда уже приготовилась дать всем отдохнуть, Анна подняла глаза и увидела перед собой отель.
Зазвонил ее мобильный. Пара человек, выходивших из ресторана при отеле, начали хлопать себя по карманам и озадаченно оглядываться, и Анна поняла, что чары Мойры ослабевают.
Руки Анны были заняты, поэтому Мойра вытащила телефон из ее куртки и сбросила звонок. Том некоторое время назад потерял сознание, и Анна беспокоилась о кровавом следе, что вел за ними, но с этим ничего нельзя поделать.
Она разработала план действий на обратном пути. Она позвонит Чарльзу и объяснит ситуацию. Если правильно понимала иерархию стаи и опасность Тома как раненого доминанта, то, конечно, Чарльз тоже поймет.
— Дверь, —