— Он только выглядит таким суровым, но на самом деле он самый добрый и справедливый дракон, — прошептала я.
Роберт пристально поглядел на нас и повелел вознице остановиться в старом городе у магазина с детскими товарами.
Глава 48
Мы вошли в здание с нежно-кремовым фасадом и большими окнами. Внутри нас встретила худенькая девушка и выкатила глаза от вида принцессы и заместителя. В зал тут же прибежала хозяйка и помощницы, и нас плотно окружили.
— Лорд Адальхарт, леди, меня зовут леди Моран, приветствую вас в салоне элитных костюмов для малышей. Вы пришли присмотреть принадлежности для будущего наследника? Такая честь для нас, — проговорила высокая женщина лет сорока в строгом тёмно-зелёном парчовом платье.
— Нет, пока не для наследника, — ответил Роберт. — Подберите несколько нарядов для юной леди, нашей с леди Валери воспитанницы, — указал он на Камиллу. — Обувь, пальто, бантики, что там ещё, Лера?
Роберт поглядел на меня, очень озадаченную. Такая неожиданность, Адальхарт назвал Камиллу нашей воспитанницей. Это значит, мы едем с ней домой, значит, она будет под защитой.
Мы с хозяйкой прошли в соседний зал рассматривать наряды.
— Бери всё, что посчитаешь нужным, Лера. Ни в чём себе не отказывайте, — проговорил Роберт, провожая. — Я вас тут подожду.
Помощницы леди Моран принесли множество платьев на вешалках.
— Сейчас мы подберём для вас лучшие наряды, — проговорила она. — Иди сюда, крошка, как тебя зовут? Какое платьице хочешь примерить первым, голубое или розовое?
— Голубое... — скромно прошептала девочка, прячась за мою спину.
Камилла стеснялась и не отпускала моей руки. Я помогла малышке нарядиться и изумилась, как из простой девочки с улицы она преобразилась в маленькую принцессу. Мы расчесали волосы, подобрали ободок под цвет платья. Выбрали меховую накидку, сапожки, длинные и тёплые, на случай похолодания и несколько пар маленьких аккуратных туфелек нескольких цветов под наряды. Но это не всё, конечно, мы не устояли и взяли ещё просто море ленточек, заколок и бантиков.
— Юная леди великолепно выглядит, — проговорила леди Моран, передавая мне в руки два огромных пакета со свёртками выбранных нарядов. — Надеюсь, мы увидим вас снова, Ваше
Высочество, а также помните, что вы всегда можете вызвать наших лучших модисток к себе.
— Спасибо большое, —улыбнулась я.
Мы собрались вернуться в холл к Роберту, но Камилла засмотрелась на белых плюшевых зайцев, сидевших на плетёной скамье в качестве декорации, и нерешительно подошла их погладить.
— Зайцев тоже возьмём, — проговорил Роберт, показавшись на пороге. В его руках была небольшая бархатная коробочка. —Камилла, подойди ко мне.
Девочка прижала зайчика и робко приблизилась к дракону. Она была в нежном кремовом платье, белых чулочках и белых туфельках, настоящая маленькая принцесса. А он — в генеральском мундире, застёгнутом на все пуговицы, большой, строгий и опасный. Моё сердце колотилось, как сумасшедшее от желание обнять их обоих.
Роберт присел перед Камиллой, открыл коробочку и достал небольшую сверкающую подвеску и надел ей на шею.
— Очень подходит к твоему платью, — сказал он. — Подарок тебе от меня.
— Класиво.. Спасибо большое, лолд Адальхалт! — засияла улыбкой малышка, взяв подвеску ручками, и принялась рассматривать.
На золотой цепочке драгоценными камнями переливался дракончик.
— Иди сюда, — Роберт поднял девочку на руки и протянул мне ладонь. — И ты иди сюда.
По телу пронеслась волна сладкой дрожи. Я прижалась к супругу и, когда мы очутились на улице, тихо произнесла:
— Спасибо, Роберт.
Дракон поглядел на меня долго и пронзительно. И мне хотелось раствориться в его взгляде.
Он потянул меня к экипажу, и мы поехали в особняк. Камилла только коснулась сиденья и тут же уснула в обнимку с зайцами .
— столько впечатлений за сегодня, тяжёлый-тяжёлый день для маленькой девочки. Её голова лежала у меня на коленях, и я принялась гладить густые мягкие пряди. Я тоже устала, меня разморило, и я позволила себе короткий зевок.
Адальхарт склонил меня к себе на плечо молчаливо и властно.
— Отдохни, пока едем.
И я даже не думала сопротивляться. Прижалась. Закрыв глаза, вдохнула близкий сладко-терпкий запах вереска.
Прислушалась к биению драконьего сердца. Мощному, но беспокойному. Роберт чем-то сильно терзается.
Я подняла голову и вопросительно взглянула ему в глаза, наполненные густой беспросветной тьмой. Страшно.
С минуту дракон глядел на меня безмолвно, а потом сказал:
— Констанс знает, что брак не подтверждён, будь готова к атакам, Лера.
Глава 49
Когда подъехали к особняку, я попыталась разбудить Камиллу, проведя по её милому личику, но малышка положила ладошки под щёку, крепко прижимая под мышкой зайца, и сладко почмокала губками.
— Устала, — вздохнула я и поглядела на Роберта, поймав его снисходительный взгляд.
— Я возьму её. — Дракон потянулся к девочке, бережно взял её на руки и сделал пару шагов в сторону дома.
Я замерла, с умилением рассматривая его широкую спину. Большой, сильный. С маленькой принцессой на руках. Вот бы так однажды он держал нашу дочь.
— Идём, Лера, или тебя тоже донести? — поглядел на меня тёплым серебром взгляда дракон.
Я, конечно, не откажусь. Но у тебя на руках уже другая леди.
— Иду, спасибо, — последнее слово произнесла протяжно, ласково и от всей души.
Адальхарт снова многозначительно оглядел меня, и зрачки его опасно вытянулись. Опять дракон пробуждается. Что уже и поблагодарить по-человечески нельзя?
Супруг указал кивком идти вперёд. Я поднялась по ступеням, отчётливо ощущая на спине и пониже прожигающий драконий взгляд.
Когда вошли в дом, Роберт вызвал мэтра Леонарда и приказал осмотреть Камиллу. Нас окружили любопытные служанки, и Маргари тоже пришла на шум. В сопровождении сестры Роберта прошли в свободную спальню. Благо в столичном особняке Адальхарта их было много.
— Кто это? — спросила Маргари.
У меня замерло сердце в ожидании ответа Роберта. Я же понимала, что мы забрали Камиллу временно, но насколько, и что будет с ней дальше, ещё предстояло обсудить.
— Это Камилла. Она будет нашей с Валери воспитанницей. Обращайтесь с ней хорошо, —
приказал дракон, одарив строгим взглядом Сэма и служанок, выглядывающих с порога.
— Да, мой лорд, — кивнул Сэм.
Роберт положил спящую Камиллу на большую кровать и отошёл в сторону. Моё сердце сжалось от вида худенькой и столь хрупкой девочки, и я устремилась к ней. Но Роберт удержал, положив широкую ладонь мне на талию, и привлёк к себе.
— Позволь мэтр Леонард осмотрит её, Лера.
— Ты думаешь, она не в порядке? — взволнованно поглядела на дракона.
— Вы сегодня подверглись опасности, я хочу знать, что всё нормально.
— Леди Валери мне тоже осмотреть, мой лорд? — хрипловатым голосом проговорил Леонард, прошаркав к кровати.
— Супругу я осмотрю сам, мэтр, — Роберт крепче прижал меня к себе. — Моя тьма хорошо чувствует её состояние.
Дракон стоял сзади, его руки обвили меня, жаркие ладони легли на живот. Я чувствовала напряжёной спиной сильное тело мужчины и ощущала себя под полной защитой. В душе воцарился такой нужный сейчас покой. Роберт правда чувствовал моё состояние и знал, что мне сейчас нужно?
А если бы мы были любовниками, он тоже угадывал бы каждое желание... м-м-м…
Я слегка покосилась на волевой подбородок мужчины, стоящего за спиной, и тут же отвернулась.
Не надо, Лера, об этом думать. Слишком горячо и опасно.
Мэтр Леонард вытянул руки над Камиллой, как когда-то надо мной. Одно мгновение, брови старика хмуро сдвинулись к переносице, и он озадаченно обернулся к Роберту.
— Что не так? — рыкнул Адальхарт.