шагов вперед.
В следующее мгновение итальянка резко вскинула руку, активируя боевое заклятие. Альберт успел повалить Жана на песок. Ева выставила перед собой меч и ударила по своему защитному браслету. Щитовые чары развернулись на острие клинка и отразили удар. Ли, раздраженная поступком Лукреции, собиралась ударить в ответ, но подруга успела перехватить запястье ведьмы свободной рукой, сбивая заклятие. Зато Беата, стоящая дальше от Куракиной, успела ударить в ответ.
Лукреция тоже активировала защиту и тут же приготовила следующее заклятие, на ее пальцах заплясали огоньки атаки. Ева напряженно ждала продолжения. Когда в ладони ее противницы созрел файербол, пространство вокруг Лукреции вдруг начало резко расплываться, будто маг была картинкой на экране и помехи сделали очертания фигуры Избранной нечеткими.
То же самое происходило и с Беатой. Только если итальянка разозлилась, Беата испугалась.
– Это что? – напряженно спросила Ли.
– Справедливость, – весело ответил ей Альберт. – Тут она действует сказочно быстро.
Лукреция все же попыталась бросить еще одно заклятие, но оно просто растаяло. Вокруг нее мерцала воронка портала. Еще миг, и обе женщины исчезли.
Ли повернулась к подруге – у нее было расстроенное и даже немного испуганное выражение лица.
– Ты следующая? – спросила она.
– Нет, – успокоила ее маг и наконец-то опустила меч, от которого просто неимоверно болели мышцы руки. Щитовые чары погасли. – Здесь нельзя нападать, но можно защищаться.
– А они? – Ли указала в сторону ладьи, у которой исчезли обе конкурентки. – Их накажут?
– Нет, – успокоил ее Альберт. – Они сами себя наказали, выбыв из турнира за шаг до финального уровня. Да еще с нарушением правил.
– А! – Ведьма облегченно вздохнула. – Ну теперь главное, чтобы они не подрались, как только окажутся в Академии.
Ева только усмехнулась в ответ.
– Вот и славно, что все закончилось, – несколько неискренне заявил Жан. – Можем плыть.
– Все могло закончиться лучше, если бы ты ее не провоцировал, – суховато отозвался Альберт. – У Лукреции взрывной характер, и ты это знал. Не надо было ее пугать.
Француз лишь пожал плечами.
– Интересно, – сменил он тему, подходя к ладье, – как они на самом деле это представляли? Столкнуть такую лодку одному невозможно.
– Тут есть магия, – изучая ладью, заметила Ли. – Не опасность, а что-то другое.
– Наконец-то загадка! – обрадовалась Ева. – Я не против проверки на интеллект и чутье артефактора, но хочется чуть большего.
– Это лишь игра, – напомнил Альберт. – Но… Все-таки загадка – это хорошо. Только, похоже, она слишком легкая.
– Мы все несли меч к реке, чтобы вернуть его Деве Озера, – напомнил Жан.
– Его бросил в воду Бодивер по приказу Короля, – решила не отставать Ли.
– Тогда надо просто дотронуться до ладьи мечом, – пожала плечами Ева. – Артефакт активирует магию. Самый простой уровень.
– Конечно. – Жан протянул руку, собираясь забрать оружие у своего коллеги.
Альберт спокойно отдал ему Эскалибур. Француз неуверенно дотронулся острием лезвия до борта ладьи. Конечно, это сработало. Корабль плавно сдвинулся с места, пройдя по песку, как по воде.
– Вообще-то, – усмехнулась Ева, спокойно направляясь к лодке, теперь уже придерживаемой Альбертом на воде у самого берега, – можно было этого и не делать. По версии того же Мэлори, Бодивер закидывал меч в воду с берега.
– Спорим, у тебя на это не хватило бы сил, – улыбнулся Жан.
– Не знаю, – лукаво усмехнулась в ответ девушка. – Нас двое, мы бы справились. Но вообще-то, я люблю отгадывать загадки.
Они расселись в лодке, и та сама поплыла на середину водоема. Когда ладья остановилась, Ева кивнула Ли, предоставляя ей возможность закончить ритуал. Жан тоже поднялся. Два меча готовы были отправиться на дно. Француз неуклюже размахнулся для броска, ведьма плавно спустила оружие по борту к самой поверхности воды.
– Вперед, – подбодрил их Альберт.
Оба Экскалибура понеслись к воде.
– Да! – не скрывая восторга, воскликнула Ли.
Клинки красиво и совершенно неестественно перевернулись в воздухе, так, чтобы лезвия были направлены вверх. Две руки вдруг высунулись из воды и поймали одинаково блестящие золотом рукояти.
– Красивая сказка, – оценила Ева.
– Только когда их два, это все-таки странно, – весело заметил Альберт.
Вокруг ладьи начал разворачиваться портал.
Турнир. Тур шестой
Они стояли на небольшой площади, очень похожей на ту, откуда стартовали. Будто снова в Магической Академии, но… Это был другой городок, явно древнее и меньше. Домики каменные, совсем крохотные, неровные, будто поставленные наспех. Площадь покрыта брусчаткой, но не так умело и ровно. Хотя было ощущение, что кладка еще свежая.
Впереди возвышался собор: не готический, а совсем старый, похожий на крепость – без островерхих башенок и красивых окон-витражей. Суровый древний собор. И этим городом был…
– Лондон, – с непривычным благоговением произнесла Ева. – Еще римский, основанный Юлием Цезарем. Ли, я беру назад весь свой скепсис. Этот турнир грандиозен.
– Почему? – поинтересовалась подруга, которой тут не слишком понравилось. Ведьма любила комфорт своей эпохи.
– Ты же с таким восторгом отнеслась к явлению Девы Озера, – удивился Альберт. – Я думал, тебя не может не взволновать самый торжественный эпизод из истории Короля Артура.
– В смысле? – Ли никак не могла понять, о чем речь.
Жан только молча указал ей на стену собора.
Там, на небольшом пятачке земли, в окружении кривоватых деревьев стояло…
– О господи! – Ведьма прикрыла рот обеими ладошками. – Это же… Такого просто не может быть! Это на самом деле…
– Меч в камне, – закончила за нее подруга.
Да, там, недалеко от стены храма, стояла внушительная глыба, ее поверхность, казалось, кто-то пытался обработать, потому что камень был полукруглым. Все сооружение представляло собой невысокий менгир, в который сверху был воткнут меч.
– Пойдем ближе, – предложил Альберт.
– Ага. – Ли схватила руку подруги и сжала ее в предвкушении и волнении. – Только… я не чувствую себя достойной… сделать это…
Мужчины весело переглянулись с видом некоего превосходства. Ведь это не женское дело – вытаскивать клинок из камня.
– Ты сможешь? – спросила ведьма подругу.
Ева лишь пожала плечами. Маг-артефактор сейчас казалась немного отстраненной и напряженной. Девушка внимательно осматривала объект, к которому они приближались, и все вокруг него. Слишком внимательно и напряженно.
Проход к камню был довольно узким – просто тропинка между невысокими деревцами и кустарником. Ева двигалась вперед осторожно и неторопливо. Ли, прекрасно знавшая свою подругу, старалась держаться ближе к ней и тоже не спешила.
Альберт внешне оставался спокойным. Он шел уверенно, даже немного торжественно. Этого Избранного легко было представить Королем, вытаскивающим волшебный клинок из камня. Жан тоже почему-то нервничал: он все время посматривал по сторонам, оглядывался на спутников и ускорял шаг. Когда до камня оставалось всего пять шагов, француз остановился.
Ева крепко сжала руку подруги и тоже остановилась. Она кинула предупреждающий взгляд на Альберта, который обернулся, чтобы узнать, что случилось у девушек, почему они вдруг остановились. Кажется, он понял Еву правильно: вместо того чтобы продолжить движение к камню, маг вернулся к своим спутницам.
– Разумно, – улыбнулся ему Жан, когда Альберт встал рядом с Евой и Ли.
Француз резко взмахнул рукой, высвобождая заготовленное заклинание. Между ним и его спутниками вспыхнула стена щитовых чар.
– Не