усмехается, и её лицо прямо-таки светится от счастья. — Ничего страшного, я не скажу об этом твоему мужу. Но Гарольд на самом деле очень хорош собой. Вроде бы и не ослепительный красавец, но есть в нем что-то такое…
Как странно. Она прямо умиляется тому, что я засмотрелась на короля. А как же её любимый Таддеус, неужели ей ни капли за него не обидно?! Как ни как я его жена!
Но сейчас меня волнует больше другое…
— А его невеста? Она на самом деле очень красива? — вырывается у меня совершенно случайно.
— Ингрид? О, она просто обворожительна!
Не успеваю я расстроиться по этому поводу, как вдруг понимаю, что король вместе со своей невестой направляются прямо к нам!
О Боже, только не это!
От волнения мои ноги враз становятся ватными. Я мучительно соображаю, что буду делать, если Гарольд все-таки решит со мной поквитаться и прилюдно меня унизит. Но, несмотря на это, я с жадностью всматриваюсь ему в лицо. А вдруг оно у него изменится? Может, на самом деле Волкодав вовсе не благородный, и под маской его великодушия скрывается настоящий Зверь?!
— Даниэла? Мой жених рассказывал мне о вас, — мило щебечет королевская невеста, едва ко мне подходит. Я же смотрю в её чарующе красивые глаза, которые такого же цвета, как и мои, только намного ярче… Но не успеваю я и рта раскрыть, как девушка бесцеремонно продолжает: — Мне понравилось связанное вами покрывало. Оно очень милое, я бы хотела себе такое же!
— Да? — Я лишь удивленно хлопаю ресницами, мучительно соображая.
Интересно, откуда она об этом знает? Что палач рассказал обо мне королю?!
— Нет, лучше свяжите для меня свадебную пелерину! Воздушную, и чтобы она обхватывала шею, — вдруг заявляет мне она так, будто я для неё обычная вязальщица, которой в радость заработать лишнюю копейку.
Я с возмущением смотрю на Гарольда.
Он молчит, пристально глядя мне в лицо. На его губах загадочная улыбка, не злорадная и даже не насмешливая…
Неужто он не понимает, что для меня это неприемлемо?! И неужели Гарольд настолько в неё влюблен, что не может ей ни в чем отказать?!
Поэтому я говорю его невесте первое, что приходит мне в голову, лишь бы от неё отделаться:
— Кортесса, это невозможно! Чтобы связать на вас пелерину, мне нужно видеть вашу шею. А так как вы опасаетесь снимать с себя накидку, то…
Не успеваю я закончить, как Ингрид кокетливым движением расстёгивает брошь на накидке и отбрасывает ткань со своего лица.
У меня буквально пропадает дар речи. Но я делаю вид, что меня интересует лишь её изящная шейка.
Да уж, палач не преувеличивал, описывая её. Девушка действительно потрясающе красива и очень молода…
В следующее мгновение меня охватывает леденящий ужас. Ведь прямо на моих глазах точеный носик Ингрид вытягивается и… вместо красивого личика на меня уже смотрит зверь! Ну вылитая лиса! Хитрая, двуличная и наверняка очень коварная…
Я едва сдерживаю в себе крик.
Боже, только не это, Гарольд этого не заслужил! Ведь он понятия не имеет, кого берет замуж!
Кормилица Таддеуса
Невеста короля Гарольда
— Всё рассмотрели? — томным голосом произносит невеста Гарольда, глядя на меня с нескрываемым превосходством. После чего она кокетливо оттопыривает мизинец и начинает застегивать брошь, возвращая свою накидку на прежнее место.
Похоже, я все же не смогла скрыть своего шока, но эта двуличная особа расценила это по-своему. Наверняка она подумала, что я поразилась её красоте. А так как мне, в отличие от неё, достался муж с обезображенным лицом, да ещё и палач… то Ингрид решила немедленно меня добить:
— Дорогой, ты не мог бы заплатить Даниэле за мою свадебную пелерину прямо сегодня? Хочу, чтобы она купила для нее серебряные нити, а у неё наверняка нет таких денег…
Я хочу ей возразить, но потом понимаю, что она права.
Такие нити делали из настоящего серебра, и продавали их точно не на базаре. И стоили они, наверное, тоже немало. Во всяком случае, одежду с серебряной вышивкой могли позволить себе далеко не все кортессы. Из тех, кого я знала, такие платья имелись только у прежней Даниэлы. Но это и неудивительно, она ведь была принцессой. Совсем скоро с королевским титулом станет и эта лживая выскочка Ингрид. Но любила ли она Гарольда по-настоящему? В этом я уже сильно сомневалась…
Ну уж нет, я не могу этого допустить! Не то, чтобы я ей завидую, просто я не желаю Гарольду такого «счастья»!
Но не успеваю я и рта раскрыть, как меня опережает кормилица палача:
— Да, достопочтимая кортесса. Моя подопечная сделает все, что вы пожелаете.
Я ошеломленно смотрю на Гейру.
Её строгий взгляд буквально прожигает меня насквозь. Отчего я чувствую себя нерадивой ученицей, которую вот-вот высекут розгами.
Но неужели мне это не послышалось, и она только что назвала меня своей подопечной? Серьезно?! Да что она о себе возомнила?! Фактически эта Гейра мне даже не свекровь!
Я невольно перевела глаза на Гарольда и тут же об этом пожалела.
Король смотрел на меня таким отрешенным, глубоко печальным взглядом, что у меня перехватило дыхание. Поэтому я застыла и не смогла больше вымолвить ни слова.
Боже! Мой палач меня обманул, все это ложь! Гарольд ничего не забыл! Он меня прекрасно помнил. Точнее, не меня, а прежнюю Даниэлу, в которую он, судя по всему, все еще влюблен!
Я стояла огорошенная. Смотрела на уходящую от меня красивую парочку и не знала, что мне делать… Не радоваться это уж точно.
Во-первых, Гарольд влюблен не в меня, а в Даниэлу, а я лишь случайная обладательница её тела. С моей стороны все гораздо хуже, ведь я умудрилась влюбиться в мужчину, с которым даже не обмолвилась и словом!
Я посмотрела вслед жениху и невесте и тяжело вздохнула…
Теперь я была уверена в том, что во всех моих несчастиях виноват не только Вергелиам II и его новая женушка, но и сам Гарольд. Это с его подачи отец подыскал для меня такого «замечательного» мужа. Своего верного слугу, который будет выполнять все приказы своего короля. И того, кто никогда не станет мне настоящим мужем…
Но я не могла оставить все, как есть. Я не хотела зла Гарольду.
— Кортесса Гейра, я должна немедленно найти своего мужа! Он должен узнать кое-что очень важное…
— Поэтому ты так глазела на короля? Я тебя, Даниэла, прекрасно понимаю… но не забывай,