ним всю накопившуюся злость и обиду. Какой бы пост он ни занимал, но он всё равно оставался клеймённым, недалеко ушедшим от простого дикаря.
— Никаких манер, — проговорила Лусинда, пытаясь придать своему голосу как можно больше недовольства. — А я, между прочим, очень тороплюсь.
— Я надолго не задержу…
— В последний раз, когда я это слышала от тебя, мы оказались заперты в комнате, — напомнила Лусинда.
— Сегодня я и сам спешу. Просто хотел спросить как Ула.
Услышав последние слова, Лусинда испытала лёгкое разочарования. И что ему далась эта рабыня?
— Она вернулась, — ответила девушка.
— Я рад, что с ней всё в порядке.
— Но я этого не говорила.
— Что с ней? — заволновался Рафаэль.
Лусинда улыбнулась. Оказывается одержать над ним верх так просто.
— Но то, что с ней что-то случилось, я тоже не говорила.
Рафаэль некоторое время смотрел на неё. А потом усмехнулся и сказал:
— У меня есть ещё некоторые дела, я пойду.
Лусинда хотела остановить его, но не смогла придумать предлога. Некоторое время она смотрела ему в спину, а потом произнесла:
— Следуйте за ним, но так чтобы он не заметил.
Кажется, носильщикам это не понравилось. Но девушку это мало волновало. Она немного злилась на Рафаэль, за то, что он фактически проигнорировал её, а ещё было интересно, куда он так спешил.
Очень скоро Рафаэль свернул с запруженной людьми улицы в переулок, который вывел его в тихий сквер, окружённый портиками. Несколько групп деревьев теснились вокруг фонтана. В общем, место было ничем не примечательное, и Лусинда предположила, что назначена здесь с кем-то встрреча. Она понимала, что будет выглядеть глупо, если её заметят, а потому она уже собиралась повернуть домой, когда увидела Дианту. Остановив палантин на приличном расстоянии, Лусинда тихо вышла из него и скользнув под портик. Там за широкими колонами вполне можно было спрятаться. Сделав пару глубоких вздохов, девушка осторожно выглянула. И как раз чтобы увидеть, как Дианта лёгкими шажками приблизилась к Рафаэлю сзади и закрыла его глаза руками.
— Угадай кто, — рассмеялась она.
— Как будто бы это может быть кто-то другой кроме тебя, Дианта — ответил генерал.
— Вот же стерва, — прошептала Лусинда, вновь прячась за колону. — И он тоже хорош.
И тут девушка почувствовала на себе тяжёлый взгляд. Обернувшись она увидела, что на неё смотрит мужчина. Его можно было бы назвать привлекательным, но что-то в его чертах было неприятное.
Лусинда быстро отвернулась. Вот уж! Это надо было так попасться! Что скажут люди, если узнают, что она, Лусинда Патриция, следит за каким-то там клеймённым. Сделав вид, что окружающие её совершенно не интересуют, девушка неторопливо направилась к своему паланкину. И лишь сев в него Лусинда позволила себе обернуться. Неприятный человек продолжал пристально смотреть на неё.
Зря всё-таки она поддалась чувствам и решила проследить за Рафаэлем. Ничего хорошего из этой затеи не вышло, и к тому же она поставила себя в глупое положение.
Вернувшись домой, Лусинда первым делом направилась в кабинет отца. В это время его никогда не было дома. И поэтому Лусинда, преспокойно усевшись в его кресло, сразу же позвала Улу. Лучше всего от неприятностей отвлекает какое-нибудь дело. Рабыня не заставила себя долго ждать. Все в этом доме знали, что госпожу лучше не злить.
— Ты правда была невестой этого… Федерика? — прямо спросила Лусинда у девушки, когда та подошла к ней, низко опустив голову.
— Да.
— И это он тебя похитил? — чтобы докопаться до правды, надо выяснить всё.
Ула не сразу ответила. Она вся сжалась, а потом всё же тихо произнесла.
— Я не знаю.
— Это я уже слышала — продолжала сверлить её взглядом Лусинда. — Рассказывай всё.
— Я ждала вас, как и было велено. А потом… потеряла сознание. Очнулась я какой-то тёмной комнате, но ещё долго не могла пошевелиться. А затем появились Стиг и господин Риккардо.
— Кто такой Стиг? — нахмурилась Лусинда.
— Так раньше звали Федерика. Господин Риккардо дал ему новое имя.
Лусинда довольно кивнула. Пока всё сходилось. Но был ещё один важный вопрос, который она должна была выяснить.
— Кто дал тебе записку, что ты передала мне?
— Господин Риккардо выпустил меня и приказал своему человеку проводить. Это он дал мне записку, со словами, что это от господина.
— Можешь идти, — махнула рукой Лусинда.
Похоже, что Риккардо не врал. И всё равно это дело казалось девушке очень подозрительным. Мог ли Федерик провернуть это дело один?
Лусинда поднялась и как раз в этот момент в комнату вошла рабыня с очередной запиской в руках.
— От кого это? — спросила Лусинда.
— Я не знаю, — пролепетала рабыня.
— И ты смеешь мне это подсовывать? — вспылила Лусинда. — Но ладно, читай.
Рабыня трясущимися руками развернула записку и глубоко вздохнула, но затем голос её зазвучал ровно.
— Теперь, когда вы всё знаете, давайте встретимся.
Лусинда нахмурилась. Кто бы не присылал эти записки, он уже здорово достал её.
— Посыльный всё ещё ждёт? — спросила она.
— Да, — кивнула рабыня.