Он бросил свой костыль на атласный диван и взял терновую трость из большой керамической вазы, которую использовали в качестве футляра для зонтиков. Его движения были скупыми и точными.
Лили разглядывала его. «Худощавый и жесткий, как гранитные скалы на мысе», — подумала она. Его мускулистое тело под промокшей хлопчатобумажной рубашкой в полоску казалось высеченным из камня.
Этот человек был, подумала Лили, самым привлекательным мужчиной из когда-либо виденных ею.
И, по всей видимости, самым сердитым. Это было хорошо заметно по суровым складкам у глаз и рта. Он ни разу не встретился с ней взглядом. Под открытым небом его глаза казались темнее, чем ночь. Но они вовсе не были черными: темно-серые и синие одновременно, да еще и в белую крапинку — словно море в ветреную погоду. Лили скорее почувствовала, чем увидела, горечь, которая пряталась в их бездонной глубине.
— Проследите за тем, чтобы она ни в чем не нуждалась, — отрывисто сказал он женщине. — И чтобы не попадалась мне на глаза!
С такими теплыми словами приветствия капитан поручил Лили заботам миссис Пенхейл.
Даже не попрощавшись, Рис Трегаррик вышел из зала через открытую дверь в комнату, которая оказалась уютным кабинетом, и захлопнул за собой дверь. Без него комната сразу опустела. Миссис Пенхейл провела девушку в заднюю часть дома через дверь, обитую зеленым сукном.
— Он всегда такой чуткий и дружелюбный? — спросила Лили, с трудом сдерживая раздражение.
— Не обращайте внимания на его поведение, — ответила женщина, когда они вошли в теплую кухню. — Капитан не привык к чужакам в своем доме. Да с ним всегда было нелегко. Это, несомненно, из-за того, что он столько времени находится в море… Его детство прошло в бухте; он плавал на своей лодке с мальчишеских лет.
Экономка сняла стеганое разноцветное одеяло со спинки кресла-качалки и принялась хлопотать вокруг Лили, словно курица вокруг единственного птенца.
— Бедная деточка, давайте мы вас согреем. Садитесь здесь, у огня.
Кухня была выложена камнем и покрыта побелкой, пол сделан из сосновых досок и тщательно вымыт; кастрюли и сковородки сверкали чистотой. Над столом висела толстая лампа с белым матовым абажуром. Пламя старинной печи, покрытой великолепной желтой эмалью, придавало кухне уют, делая ее теплой, словно только что поджаренный тост.
Экономка налила Лили тарелку супа и отрезала толстый ломоть хлеба от буханки с хрустящей корочкой.
— Ешьте, а я пока приготовлю чай.
Она улыбалась, наливая в большую фарфоровую кружку изрядную порцию жидкости из янтарной бутылки.
— Вы недавно в Сент-Данстене, мисс?.. — женщина постаралась, чтобы вопрос прозвучал дружески и ни к чему не обязывал.
— Да. Меня зовут Лили Кэнделл. Я остановилась в гостинице «Касл».
— Ну, а я миссис Пенхейл. Я экономка капитана Трегаррика.
— Это такой большой дом, — заметила Лили, размешивая сахар. — Думаю, в свое время это имение было битком набито горничными, служанками и посудомойками. Нелегко, наверное, вести такое большое хозяйство.
— О да. Это стало непросто с тех пор, как пропала хозяйка… и я боялась за него, — сказала миссис Пенхейл, изрядно озадачив Лили. — Вы пока доедайте, а я перемолвлюсь словечком с капитаном.
— Конечно.
Любопытно, подумала Лили, капитан Трегаррик получил свое увечье на государственной службе или причина была куда более приземленной? Когда вызванный опасностью приток адреналина в кровь прекратился, тепло кухни и глоток добавленного в чай бренди стали понемногу убаюкивать Лили. Она чувствовала необыкновенный покой и умиротворенность, и ей ужасно не хотелось терять это ощущение. И уж совсем не хотелось возвращаться в туман и под дождь. К тому времени, когда вернулась экономка, Лили уже клевала носом.
— Все разрешилось как нельзя лучше, — объявила миссис Пенхейл. — Мистер Трегаррик послал человека в гостиницу. Вы проведете ночь здесь, в уюте и безопасности, а завтра Джем отвезет вас.
Перед таким предложением Лили не могла устоять.
— Спасибо, миссис Пенхейл! И поблагодарите, пожалуйста, от моего имени мистера Трегаррика.
Необычность сложившейся ситуации лишь усиливала иллюзорность происходящего. «Я переживаю приключение!» — подумала Лили, с радостью ощущая, что годы не уничтожили ее способность просто остановиться и наслаждаться неожиданным поворотом событий. Больше чем прежде она порадовалась тому, что взяла отпуск и приехала в Корнуолл. Здесь все так отличалось от привычного ей мира!
А туман, опасный прилив, красивый и задумчивый владелец поместья лишь усиливали это замечательное ощущение нереальности происходящего.
«А может, — подумала Лили, — все дело в бренди». Как бы то ни было, она вовсе не собиралась отказываться от предложения провести ночь в этом чудесном доме. И, честно говоря, надеялась еще раз встретиться с молчаливым мистером Трегарриком. «Просто чтобы поблагодарить его, — сказала себе девушка, — только для этого!»
Экономка взяла небольшой фонарь и повела Лили вверх по лестнице и по коридору. Девушка мельком увидела свое отражение в зеркале, висевшем возле столика. Из-за сырости ее светлые волосы приобрели коричнево-мышиный оттенок; светлая кожа заметно побледнела от усталости. Увидев это, Лили содрогнулась. «Крыса-утопленница» в данном случае было бы слишком мягким названием.
— Я поселю вас в Зеленой комнате, — сказала миссис Пенхейл. — Она находится в конце коридора. Там есть камин и, к тому же, это самая красивая спальня в доме.
Лили оглянулась:
— А где находится большое окно, похожее на звезду? Миссис Пенхейл резко остановилась и обернулась к ней:
— Оно расположено в дальнем конце коридора, если подняться вверх по винтовой лестнице. Но прошу вас… и не думайте заходить туда, девочка моя! Мистер Трегаррик запрещает это.
— Почему? — улыбнулась Лили. — Там что, живут привидения?
— Нет, только он, — грустно ответила экономка. — Да, девочка моя, только он!
Она вновь зашагала по коридору, и Лили поспешила за ней, стараясь не отставать.
Рис Трегаррик мерно расхаживал по своему кабинету. Он был почти счастлив в своем одиночестве. Постепенно он научился смирять свои чувства, убирать их, словно ненужные паруса. Он поклялся, что не покинет «Звездный Дом» до тех пор, пока Кэтрин не подаст ему знак, что простила его. За эти три года никакого знака не было.
До этой ночи.
Знак явился ему во время шторма, посреди ветра, в лице маленькой женщины с белокурой косой, тонким лицом сердечком и нежным округлым телом. Весь вопрос заключался в том, что он должен был делать? Рис неотрывно смотрел в окно на проливной дождь.