— Спасибо, — крикнула Ильдария, когда он закрыл дверь. Как только дверь закрылась, она заперла ее и услышала удовлетворенное ворчание Валериана с другой стороны. Она подозревала, что он просто ждал, чтобы убедиться, что она заперла за ним, но ему не стоило волноваться. «Черт возьми, она забаррикадирует эту дверь», — подумала Ильдария, опуская ЭйчДи. Теперь проблема заключалась в том, чтобы решить, не стоит ли ей собрать сумку и бежать. Хуан нашел ее.
Глава 10
Джи Джи перевернулся в постели и открыл глаза, чувствуя себя просто замечательно. Хорошо отдохнувший и хорошо насытившийся снами, которые он разделил с Ильдарией. Черт, если секс со спутником жизни был в десять раз лучше, чем то, что он когда-то слышал, это могло бы убить его. А что еще ждет впереди, подумал он с ухмылкой и закрыл глаза, чтобы насладиться воспоминаниями, все еще плавающими в его голове.
Сны изменились с тех пор, как Ильдария сказала ему, что они общие, и сказала, что он возможный спутник жизни. Она больше не плыла по течению. Она начала провоцировать вещи и действительно вмешиваться. Прошлой ночью она перенесла их сон на пляж, который, как он подозревал, находился в Пунта-Кане. Они были одни, мягкий, как шелк, песок под ними, луна и звезды сияли над головой, а ароматный ветерок ласкал их тела, пока они целовались. На ней был костюм пирата, который она ему описала, с ухмылкой объяснив, что он был только для него. Однако, добавила она, его костюм был только для нее, и он посмотрел вниз, чтобы увидеть, что он был в сапогах и узких черных брюках, а белая хлопчатобумажная пиратская рубашка расстегнута, чтобы показать его грудь.
— Ты изнасилуешь меня, Эль-Капитан? — спросила она, ее глаза светились золотисто-карим, как всегда, когда она была взволнована. — Или мне усадить тебя на песок и изнасиловать?
Джи Джи должен был признать, что мысль о том, чтобы быть изнасилованным, была захватывающей. Должно быть, это отразилось на его лице, потому что следующее, что он помнил, это то, что он лежал на спине на одеяле на песке, его руки и ноги были привязаны к кольям в земле. Он был немного удивлен, увидев, что его одежда все еще на нем, пока не заметил Ильдарию, стоящую над ним и крутящую в руках ужасно острый нож.
— Я, конечно, разверну свой подарок, — сказала она с ухмылкой, а потом встала на колени и начала именно это, разрезать его одежду ловкими движениями, от которых он быстро остался в одних сапогах. Но в то время как разрезание его одежды было быстрым, ее внимание впоследствии было болезненно медленным, поскольку она лизала, покусывала и целовала его тело вверх и вниз и вокруг него, исследуя каждый дюйм его тела, кроме той части, которая больше всего нуждалась в ее внимании. Джи Джи было трудно не взять под контроль сон, не освободиться от пут, не схватить ее, не перекатиться по песку и не заняться с ней любовью. Но он сдерживался, заинтересованный в том, куда это пойдет, и больше всего заинтересованный в том, найдет ли она путь к его очень твердому члену и оближет его или взбесится и откусит.
Ильдария не откусила, и к тому времени, когда она, наконец, сомкнула на нем рот, Джи Джи был безумно близок к тому, чтобы излить себя. Потребовалась безумная концентрация, чтобы удержаться от этого, и ему хватило лишь полдюжины поглаживаний, прежде чем он сдался. К счастью, во сне он быстро пришел в себя, и через несколько мгновений он перевернул ее, и она внезапно оказалась на земле, пока он раздевал и любил каждый дюйм ее тела, пока она тоже не заплакала от своего освобождения.
После этого они пошли купаться, а закончили тем, что занимались любовью в прибое. Затем Ильдария подняла его на ноги и потащила за собой, пока она мчалась по песку к пальмам. Они были обнажены, когда вошли, но к тому времени, когда они вышли из леса на людную улицу, он снова был в своем пиратском одеянии, а она была в прекрасной белой юбке с красными и синими полосами, проходящими вокруг нее рюшами. С верху было то, что Джи Джи назвал бы крестьянской рубашкой. Он не был уверен, он не был модником, но у нее были короткие рукава со спущенными плечами, а ее волосы были собраны на макушке и ниспадали на одну сторону крупными локонами, с вплетенными белыми, красными и синими цветами. Она выглядела великолепно… и Джи Джи снова захотел ее, но внезапный крик заставил его оглядеться и увидеть в толпе мужчину, схватившегося за зад и воющего от боли.
Джи Джи едва сообразил это, как его внимание привлек другой мужчина, одетый в красный плащ, блестящую рубашку и широкие штаны, усыпанные крошечными бубенчиками, лентами и чем-то вроде осколков разбитого зеркала. Этот персонаж также носил рогатую маску с выпученными глазами и большими зубами, включая клыки. Зубы были окрашены в красный цвет, словно от крови.
— Это Дьябло Кохуэло (Diablo Cojuelo), — прокричала Ильдария ему в ухо, чтобы перекричать музыку меренге, которую играла небольшая группа мужчин в костюмах.
«Вампир?» Джи Джи повернулся, чтобы прокричать вопрос. Даже во сне он не мог сказать вслух слово «бессмертный».
«Нет.» Она рассмеялась и объяснила: «Это Карнавал. Это Хромающий Дьявол. Он был сослан на землю из-за своих шалостей. Но его нога была повреждена при приземлении, поэтому он хромает. По крайней мере, такова официальная история. Моя бабушка говорила, что он представлял испанцев, которые вторглись на остров и поработили местных жителей».
— Что это он несет? — спросил Джи Джи, глядя на шарообразную вещь, которую нес Хромающий Дьявол. Он выглядел как бледный шар розоватого цвета, но Джи Джи был почти уверен, что это именно то, чем был ранен воющий человек. Воздушный шар не заставит человека так кричать от боли.
«Его веджига. Высушенный и надутый коровий мочевой пузырь, наполненный золой, лимоном и солью. Это очень тяжело. Давай, он слишком близко. Если он ударит тебя своей веджигой, будет больно, и ты неделю будешь в синяках, — предупредила она и стала его тянуть.
Джи Джи кивнул, но оглянулся через плечо, когда она потащила его за собой, и ему показалось, что он мельком увидел обнаженную женщину с длинными черными волосами или, может быть, одетую в платье из длинных черных волос. Только с ногами было что-то не так. Повернувшись к Ильдарии, он закричал: — Что?..
«Ла Сигуапа (La Ciguapa). Суккуб. Она ходит обнаженной, ее длинные волосы — ее единственное прикрытие. Ее ноги перевернуты назад, чтобы сбить с толку любого, кто пойдет по ее следам. Она выходит ночью и очаровывает мужчин, — объяснила Ильдария, пока они пробирались сквозь толпу.
— Это место, где ты выросла? — спросил он, мельком увидев другие фигуры в костюмах. Мужчина в женском платье, несущий курицу, истерически визжащая женщина, большая группа людей, одетых в одежду, почти как у индейцев, но с гораздо более замысловатым и ярким бисером, чем он когда-либо видел.
«
Si
. Это моя деревня во время Карнавала, — закричала она, а затем сделала паузу и быстро осмотрелась. Удовлетворенная тем, что они ушли по дальше от Хромающего Дьявола и его веджиги, она обратила внимание на уличную сцену и слабо улыбнулась. «Таким был Карнавал, когда я была юной. Теперь это так же коммерциализировано, как Рождество, со спонсорами, концертами и… — Она недовольно пожала плечами. «Это уже не то же самое».
— Ты говоришь как старуха, — слегка поддразнил он.
Ильдария повернулась к нему с кривой улыбкой. «Я старая женщина», — указала она, а затем усмехнулась его ошеломленному выражению лица, когда он понял, что она права.
Она сказала, что родилась в 1812 году. Это означало, что ей больше двухсот лет, старше любого смертного. Она должна быть сморщенным старым черносливом. Но нано сохранили ей молодость и красоту. Джи Джи знал о бессмертных, и понимал, что большинство, если не все из них, которых он встречал, были старше его, но по какой-то причине он не думал о них так.
— О, Джи Джи, ты встречаешься с женщиной постарше(взрослой), — вдруг сказала Ильдария, широко раскрыв глаза. «Пумой».