маг мог справиться с некоторыми магическими фолиантами и свитками, и нужно действительно иметь редкий магический талант, силу и знания, чтобы отвечать за главные магические книги континента. Говорят, слабого мага такие фолианты могут и убить и навсегда выжечь его искру. Вооружившись этими наставлениями, я меньше опасалась предстоящего приема, зная с кем мне лучше общаться в первое время, пока я не разберусь что к чему.
В день приема мы с Далианом вступили в обширный сияющий магическими светильниками зал, уже заполненный ожидающими нас людьми. У меня сразу зарябило в глазах от разноцветья магических мантий и платьев. Потом я перевела взгляд выше и пораженно вздохнула, потому что над головами всех гостей прямо в воздухе мягко покачивались цветы глокуса, складывающиеся в разнообразные символы. Если бы я крепко не держала под руку наследника, то наверное бы обязательно оступилась или споткнулась под давлением вскинувшихся на нас взглядов и собственного волнения. Я ощутила как краснею и нервно взглянула на своего любимого. Он властно обнял меня одной рукой, и так прижав к себе, повел мимо кланяющихся и приветствующих нас гостей. Мое лицо свело от улыбки, а голова почти сразу затрещала от обилия имен, титулов и званий. Я поняла, что не запомню и половину из них, сосредоточившись только на тех, кто мне необходим. Варона я уже знала и сразу кивнула ему, как только увидела. Ректором императорской академии оказался высокий серьезный мужчина с невозмутимым холодным взглядом. У него было тонкое аристократическое лицо, на котором застыло сдержанное непроницаемое выражение, так что в первое мгновение знакомства я невольно, не в его пользу, сравнила его с упрямой властной привлекательностью черт регента. Но, возможно, я была не совсем справедлива — ректор явно был умен и очень привлекателен, и имел достаточно запоминающуюся внешность. Я, узнав его имя, уважительно склонила голову.
— Очень приятно, господин Фолнэс Нинэр, надеюсь, теперь вы станете и моим другом.
Мужчина невозмутимо и ровно поклонился, на его лице не промелькнула ни одна эмоция. Интересно, кем будет та, кто растопит это ледяное сердце?
Через какое то время к нам для приветствия подошел уже знакомый мне Корант Аверет.
— Господин Аверет, — проговорила я с чувством. — Хотя мы пока еще и не достаточно знакомы, я уже чувствую к вам доверие и прошу вас быть нашей с Далианом опорой.
Боевой маг сурово взглянул на меня, но кивнул с одобрением. Видимо, я ему понравилась.
Библиотекарем дворца и ученым магом оказался очень тонкий и гибкий мужчина, схожий со стеблем подводного цветка. В нем нельзя было не узнать родовитого аристократа, но выражение его лица было просто и мягко, что вызывало у всех смотрящих только приятную улыбку. Рядом с ним находилась очень живая постоянно улыбающаяся девушка, схожая с диким непокорным плющом. Ее миловидное оживленное лицо сияло интересом и восторгом. Время от времени они взглядывали друг на друга с нежностью, и тут же склоняли головы, чтобы скрыть невольные улыбки. «Как они подходят друг другу, несмотря на явную разницу, он ученый, углубленный в книги, а она тот мотылек, что возвращает его к жизни и находит в нем опору. Как неприкаянны они должно быть были до встречи». И я с любовью и благодарностью во взгляде взглянула на Далиана. Как одинока и несчастна, даже не подозревая этого, я была без него. Мне все всегда приходилось решать самой, потому что взрослый человек в нашем мире не часто находит опору в жизни в ком-то другом. Теперь же, несмотря на его выработанную с детства властность и любовь к принятию решений за других, как приятно мне было доверить ему свою жизнь. Если хочет принимать решения — пусть принимает, к тому же почему мне и не соглашаться с ним во всем, если мне и не хочется с ним спорить, и если я во всем с ним согласна. Сжав руку Далиана, я перекинулась парой слов с прекрасной парой молодоженов.
После этого приятного знакомства последовало и самое неприятное за этот вечер. К нам с неспешной торжественностью подошли супруги Тилрид и Силариа Ун Сабраэл. Явно привыкший к злоупотреблению властью, мужчина, полный неудовлетворенных и неисполненных амбиций, — рассматривая его во второй раз, подумала я. О моих выводах свидетельствовали и его презрительно сжатые губы и тяжелый взгляд и надменный поучительный тон. Его жена, напротив, так радушно улыбалась, и так нарочито ласково выражалась, что я сразу заподозрила фальшь. «Да, они стоят друг друга — один открытый интриган, другая скрытый, пытающаяся маскироваться под добрую дуэнью». Даже не улыбаясь, я сухо кивнула и отвернулась от них. Но госпожа Силариа не оставила меня в покое.
— Душа этого континента столь прекрасна, что в зале не видны и магические огни. Пойдем со мной, милая, я тебя со всеми познакомлю. — Прикасаясь к моей руке, произнесла она.
Я, ехидно улыбнувшись, протянула.
— Госпожа Силариа, я не буду спать всю эту ночь, и не от ласк Далиана, а от беспокойства за то, что вынуждена отказать вам. Боюсь, мое здоровье слишком слабо, и от всех этих новых встреч и великолепия у меня разболелась голова. Госпожа Джоссия здесь? Мне нужна помощь целителя. Говорят, бедную женщину кто-то хотел недавно отравить, чтобы скрыть скорое появление на свет вашего внука. Ах, как жесток мир, как они могли попытаться бросить тень на такую радость? Это же прекрасно, что в вашей семье скоро появится наследник. — Добавила я, повышая голос и восторг.
По залу послышались вздохи и перешептывания. Женщина побледнела и взглянула на меня с неприкрытой яростью, ее губы криво изогнулись, но сдержав себя, она произнесла совсем не то, что изобразилось на ее лице. — Милая, вы слишком молоды и вас слишком разыгралось воображение. — Она уже полностью взяла себя в руки, улыбнулась, решив, видимо, поразить меня своей благородной сокрушенностью. — Надеюсь, в вашем окружении нет людей, которые вводят вас в заблуждение?
Рука наследника на моей талии напряглась. Я решила разыграть наивную дурочку и широко улыбнулась. — Ах, вы ошибаетесь, люди вокруг такие замечательные. И про вашего внука мне сообщила сама Иона, до того как ее, бедняжку, посадили в тюрьму. Но не расстраивайтесь, я верю, что ее скоро выпустят, ведь господин Эмберт так ее ценит. — Я взглянула на замеревшего наследника. Он, видимо, не стал опускаться до того, чтобы разносить эти сплетни по дворцу, судя по тому, как прислушивались к разговору все гости вокруг. А зря, господа Тилрид и Силариа про