My-library.info
Все категории

Ведьма в горошек (СИ) - Хилинская Любовь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ведьма в горошек (СИ) - Хилинская Любовь. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ведьма в горошек (СИ)
Дата добавления:
10 октябрь 2020
Количество просмотров:
520
Читать онлайн
Ведьма в горошек (СИ) - Хилинская Любовь

Ведьма в горошек (СИ) - Хилинская Любовь краткое содержание

Ведьма в горошек (СИ) - Хилинская Любовь - описание и краткое содержание, автор Хилинская Любовь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Что делать, если у ведьмы вдруг проснулся магический дар, который может погубить ее? Срочно родить ребенка от какого-нибудь мага, либо… Других вариантов не предложено! Где ж этого мага взять?

Тильда отправляется в столицу на поиски помощи, но одна случайная ошибка запускает цепочку странных происшествий, которые в итоге приведут… К чему-нибудь да приведут!

Ведьма в горошек (СИ) читать онлайн бесплатно

Ведьма в горошек (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хилинская Любовь

Итак, попробую одна — раз, два, три!

**********

Приходилось ли вам хоть раз бывать на королевском балу? Мне — нет, поэтому в мыслях я представляла себе большой зал с кружащимися в нем под музыку парами, пожилых матрон, сидевших на уютных диванчиках вдоль стен и зорко разглядывающих своих подопечных, галантных кавалеров с усами — почему с усами, я не знала, но это бы непременный атрибут именно галантного кавалера — приглашающих воздушных дам на вальс. А на деле что? Тьфу, а не бал.

Началось все с того, что, выходя из кареты, я наступила каблуком на подол и с громким треском порвала платье. Образовавшаяся в нем дырень по форме напоминала огромную лужу, а по размеру была с ладонь. И что мне делать? Тиари, конечно, сходу решил проблему, наложив иллюзию, но эта дыра теперь свербила у меня в голове. Потом мы долго поднимались по лестнице, потому что впереди была пробка из людей. Наряженные девицы, их маменьки, папеньки, бабушки и дедушки — сегодня все приперлись себя показать и других посмотреть. И жутко меня бесили! Ну сколько можно топтаться на этих ступенях, обмахиваться веерами, томно стрелять глазками в разные стороны и ни на шаг не приближаться к заветной двери? Там что, застрял какой-то пухляш и не может сдвинуться ни туда, ни сюда? Наконец, очередь пришла в движение, волна людей рванула мимо церемониймейстера в здание и дальше растеклась по всем помещениям — кто отправился сразу в торжественный зал, кто в дамскую комнату, кто в непонятные по предназначению места.

Мы с эльфом вошли в ту толпу, которая рвалась в бальный зал. Двери были открыты, я вертела головой во все стороны, стараясь впитать в себя впечатления. Учитывая, что бал проводил король, все было обставлено с помпой — всюду золото, лепнина, бархат и неприкрытая роскошь. Я такого кричащего интерьера даже представить не могла себе. Хотя, может, в Гарабаде так принято?

В самом зале на специальном возвышении сидели музыканты с разными дуделками, вопилками и кричалками. Одна дородная дама стояла с маленькой флейтой и смотрелась уморительно. Хотя, наверное, ей нужны мощные легкие для создания музыки через дудку? В детстве, кстати, я пробовала извлечь звуки из пастушьего инструмента, но после того, как от душераздирающей мелодии овцы разбежались в разные стороны, я была выдворена с пастбища с велением больше не приходить. На этом мои музыкальные таланты заканчивались. Я даже петь могла только в ванной и чтоб никто не слышал, иначе всем начинало казаться, что где-то котенка мучают. А петь мне, между прочим, периодически хотелось! В первый раз, услышав мой вокальный шедевр, Фафнир рухнул со стула с недоеденной куриной ногой и попросил при нем больше так не завывать, потому что у него, видите ли, пищеварение портится! У него портится, а у меня, может, певческий талант пропал из-за этой вот куриной лапы! С тех пор петь приходилось в одиночестве в маленьких помещениях. Ну да ладно, чего сейчас грустить? Сейчас главное, чтобы король меня танцевать не позвал, но это вряд ли случится, вон сколько красоток вокруг — выбирай любую.

Тиари чинно подвел меня к длинному фуршетному столу, где были разнообразные закуски и вина, предложил выбрать, а сам сбежал, сказав, что хочет в суматохе что-то разведать. Я пожала плечами ему вслед и вернулась к выбору угощения. Размышляя, съесть бутерброд с икрой, или тарталетку с рыбой, я приложила палец к губам и похлопала по ним. Хм. Что же вкуснее?

— Интересная встреча, — раздался у меня за спиной мужской голос.

Обернувшись, я увидела невысокого — выше меня всего на полголовы — коренастого мужчину в светло-голубом камзоле, черных брюках, кокетливо повязанном шейном платке. Волосы его были пшеничного цвета, глаза ярко-синие, а на лице точно такая же ямочка, как у короля на картине.

— Добрый вечер, — холоду в моем голосе позавидовала бы королева, — мы знакомы?

— Не имел чести быть представленным такой очаровательной ведьме, — галантно отозвался мужчина. — Хочу исправить это. Но поскольку здесь нет наших общих знакомых, кто бы мог мне помочь, представлюсь сам — Алессандро.

— Просто Алессандро? — подозрительно уточнила я.

— Для вас, таинственная незнакомка, просто Алессандро, — белозубо улыбнулся он. — Могу я узнать ваше имя?

— Тильда, — мрачно буркнула я, пытаясь высмотреть в толпе ушастого.

Где ж он провалился, чтоб ему провалиться?!

— Я полагаю, просто Тильда? — лукаво осведомился блондин.

— Правильно! Как говорят у нас — алаверды.

— Чего? — рот блондина смешно округлился.

— Типа возврата того, что уже сделали, — туманно пояснила я. — В общем, алаверды и алаверды.

— Надо запомнить, — задумчиво произнес мужчина. — Как полагаете, могу я вас пригласить на танец?

Я фыркнула и сверкнула глазами.

— Пригласить можете. Но я вам не обещаю не оттоптать все ноги. Танцор из меня аховый.

— Не поверите, милая Тильда, я не лучше вас, — отозвался Алессандро, протягивая мне руку. — Идемте скорее, сейчас заиграют вальс.

Оглянувшись еще раз в поисках эльфа, я поняла, что отступать некуда и вложила свою ладонь в протянутую руку, которая оказалась сухой и теплой и тотчас крепко сжалась. Мужчина уверенно повел меня сквозь толпу, которая расступалась перед нами, а потом внезапно крутанул и взял мою руку в свою, приготовившись танцевать. Вторую его ладонь я ощущала на своей талии, жар ее проникал сквозь ткань платья и будто обжигал тело.

Будто повинуясь взгляду блондина, музыканты заиграли нежную мелодию. Я почувствовала напряжение Алессандро и поняла, что сейчас наступит самый главный позор всей моей экспедиции — я оттопчу красавчику все ноги. Но, на удивление, начало танца оказалось сносным. Правда, я пару раз вступала не с той ноги и пыталась повернуть не туда, и при этом чувствовала, как крепкие руки моего партнера не дают мне это сделать.

— Расслабьтесь и наслаждайтесь танцем — мурлыкнул он мне в ухо.

Дальше все слилось в единую круговерть — платья, люди, запахи — все это вращалось вокруг меня в бешеном ритме. За первым вальсом последовал второй, потом третий, потом я сбилась со счету и устала, в бесконечном вращении скользя по залу. В одном из таких поворотов увидела вытянувшееся лицо эльфа, стоявшего с двумя бокалами вина в руках. Хихикнув, чуть не сбилась с ноги и, подняв голову, натолкнулась на взгляд синеглазого.

— Что вас так насмешило? — выгнул он бровь.

— Увидела своего… мужа, он такой смешной, — я снова хихикнула.

— Вы замужем? — нахмурился мужчина. — Это досадно, но не непоправимо. Правда, я тоже вскоре буду вынужден сочетаться браком со своей невестой.

— Судя по голосу, вы не очень-то счастливы, — заметила я. — Невеста похожа на лошадь или глупа как пробка?

— Увы! Она красива, умна, подходит мне по роду и положению, но в нашем браке не будет любви. А без любви брак будет браком.

Оценив каламбур, я усмехнулась.

— Я думала, только короли не властны над своей судьбой, а оказывается, и простые граждане тоже.

— Интересно, откуда же вы приехали, милая Тильда, если не в курсе наших перипетий? — лукаво ухмыльнулся Алессандро.

— Издалека, — простодушно отозвалась я. — Специально, чтобы посмотреть на свадьбу короля.

— И вы ее увидите, — пообещал он, подводя меня в конце танца к столу, откуда и увел, и целуя руку. — Мне очень понравилось танцевать с вами и разговаривать, вы первая леди, не хихикающая глупо в моем присутствии. Всего хорошего, надеюсь, мы еще увидимся.

Алессандро склонил голову, улыбнулся и был таков, а я увидела Тиари и помахала ему рукой. Пробравшись ко мне, эльф гневно выдохнул.

— Как ты умудрилась? — в голосе его слышалась непонятная злость.

— Что именно? — я простодушно запихнула в рот бутерброд с икрой и наслаждалась вкусом.

— Открыть бал с королем! — рявкнул эльф.

51

— Как королем? — я глупо захлопала глазами. — Но на портрете-то он совсем другой!

— Тьфу, глупая девчонка! Портреты не отражают и половины того, что есть на самом деле!


Хилинская Любовь читать все книги автора по порядку

Хилинская Любовь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ведьма в горошек (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ведьма в горошек (СИ), автор: Хилинская Любовь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.