пьянствуете?
Чертова Кимберли Вайон, местная сумасшедшая. Ее преследовали бесконечные видения, в которых прошлое то и дело мешалось с настоящим. Никогда было не угадать, в каком времени она сейчас находилась.
Кимберли вместе с Фрэнком и Фанни возглавляла личный топ Камилы наиболее невыносимых людей Нью-Ньюлина.
Эрл пугливо отодвинулся, явно не доверяя Кимберли. Она отличалась непредсказуемостью и несла с собой хаос.
— Мне пора, — пробормотал Эрл, — здесь становится людно.
— Конечно, милый, — пропела Кимберли, — ты же все-таки молодожен, тебя ждет жена.
— Кто? — поразился Эрл, а Камила закатила глаза. И вот такую околесицу им то и дело приходилось слышать!
Как может жениться человек с аллергией на прикосновения?
— Кимберли, отстань от него, — велела она.
Эрл редко появлялся внизу, его было не видно и не слышно. Поэтому Камила ему немного симпатизировала.
— Я… — растерянность Эрла стремительно превращалась в панику, — мне… было приятно… Доброй ночи, леди.
Он вскочил и едва не бегом поспешил прочь.
Камила вздохнула.
Нормально же разговаривали, пока не принесло эту психичку.
— Я сказала что-то не то? — удрученно спросила Кимберли. — Это так сложно.
— Почему бы тебе просто не перестать разговаривать с людьми? Сделаешь нам огромное одолжение, — холодно процедила Камила.
— Да, да, я думала об этом. Но слова, слова, ими полна моя голова. Они просто выпрыгивают совершенно не к месту! Вот, например, если взять тебя, Камила…
— Не надо меня брать, — вспылила она, вскакивая. Что ж, придется по примеру Эрла спасаться бегством, иначе от Кимберли не отвязаться.
— Я тебе уже говорила, — бубнила та, преследуя Камилу по пятам, — что все твои планы разрушит очень красивый мужчина?
— Это я разрушу тебя, — заверещала Камила, — если ты не перестанешь нести всякий бред! Просто отвяжись от меня!
Она все-таки побежала, едва не налетев на входящую на кладбище Веронику Смит, запуталась в подоле длинной юбки, почти упала, пронеслась по лужайке возле гостиницы и вырвалась на темную улицу.
Почти все окна в деревне уже погасли, и только у Тэссы ярко горел свет.
Тяжело дыша, Камила остановилась. Кимберли осталась на кладбище, и носиться сломя голову среди ночи было не слишком разумно.
Задрав голову, она смотрела на нелепый замок на голой скале.
Интересно, почему не спится шерифу, мэру, смотрителю кладбища и инквизитору Тэссе Тарлтон?
Замерев, Тэсса смотрела на Холли.
Фрэнк под ней, казалось, превратился в камень.
— Беги, — шепнула она, — прячься.
Холли изумленно вскинул брови.
Фрэнк начал приподниматься прямо вместе с Тэссой.
Это было так, как будто скала зашевелилась.
Она покрепче уцепилась за его плечи, предвосхищая захватывающий аттракцион.
Фрэнк, похожий на мощного голема, молча двинулся вперед, к лестнице. Он был сильным, и легкая Тэсса нисколько не ограничивала его движений.
Холли начал что-то понимать и вскочил, уронив планшет с рисунком. Отступил на несколько ступенек вверх.
— Йоху! — завопила Тэсса, когда Фрэнк упрямым носорогом рванул вперед.
Холли развернулся и помчался по ступенькам.
Он миновал второй этаж, еще два пролета, влетел в комнату на чердаке, где обитал бывший смотритель кладбища Теренс Уайт, и захлопнул за собой тяжелую дверь. С грохотом упал в пазы тяжелый дубовый засов.
Мимо Тэссы мелькала потрескавшаяся штукатурка стен — надо бы обновить, — и она покрепче сжала ноги на спине Фрэнка, чтобы не вылететь из седла.
Тот с грохотом заколотил в надежную дверь, у Тэссы завибрировало все внутри, и она засмеялась от щекотки.
— Не тревожь покой покойного покойника! — закричал Холли с той стороны. Его голос звучал глухо, как из темницы.
— Я тебя убью! — зарычал Фрэнк в ответ. — Ты у меня запомнишь, как за людьми подглядывать!
— Одно высказывание противоречит другому, — объявил призрак Теренса Уайта, выглядывая из стены. — Тэсса, душечка, ваш внешний вид совершенно не соответствует той почетной должности, которую вы занимаете.
Фрэнк, нимало не смущенный этим явлением, снова шарахнул кулаком по двери.
— Рано или поздно, — пригрозил он, — ты, мелкий засранец, выйдешь оттуда.
— Юноша, не бузите, — погрозил ему пальцем Теренс и снова скрылся в стене.
Фрэнк пнул дверь, поудобнее перехватил Тэссу и тяжело потопал вниз.
— Это вроде кошки, — покачиваясь, как на волнах, заметила она.
— Призрак?
— Холли. Он как большая любопытная кошка. Только конченые злодеи обижают кошек.
— Он извращенец. Вуайерист проклятый.
— Просто художник.
— Почему ты его защищаешь? — мрачно спросил Фрэнк.
— Потому что он мне нравится. Подожди, притормози. Наклонись, — Тэсса, потянувшись, подняла со ступеньки брошенные при отступлении эскизы.
— А я?
— А с тобой я сплю.
Фрэнк хмыкнул, вполне довольный подобным раскладом, вернулся в гостиную и снова уселся на диване, раскинув руки.
— Покажи, что этот чудила там намалевал, — попросил он вполне спокойно.
— Мне кажется, это три солнца.
— Хм.
Фрэнк вытянул шею, разглядывая незаконченный рисунок.
— Полный псих, — резюмировал он.
Для поездки на аэродром Лендс-Энд Тэсса снова выбрала ржавый пикап Фрэнка. В электромобиле Холли пикси выводили потомство, а брать катафалк, понятно, не хотелось. Ее собственный джип знали все полицейские округа и частенько тормозили Тэссу просто так, чтобы поглазеть на того самого инквизитора.
Однако не успела она повернуть ключ зажигания, как со стороны кустов раздалось:
— Подождите! Я с вами!
Холли Лонгли несся из зарослей бузины, портативный мольберт бил его по коленям.
Тэсса покосилась на Фрэнка. Он полулежал в пассажирском кресле, закрыв глаза темными очками. Выглядел расслабленным. Как дремлющий на солнце сторожевой пес.
Еще бы он не был расслабленным — после того, что они устроили прошлой ночью.
По правде говоря, это было весьма неистово.
Как будто вспышка энергии. Страсть на грани девиации.
При ярком солнечном свете произошедшее казалось ненастоящим, иллюзорным.
Тэсса просто не могла настолько утратить контроль.
Какая-то часть ее всегда оставалась на страже, наблюдая за всем происходящим будто со стороны.
Только не вчера ночью.
Вчера она трахалась, как дышала.
— С чего это ты передумал? — спросила она, дождавшись, пока Холли заберется на заднее сиденье.
— Ты говорила про вертолет, — ответил он, задыхаясь. — Подкиньте меня на остров Сент-Мэри.
— И что тебе там понадобилось?
— В тамошней галерее выставлена моя картина. Хочу ее навестить, я по ней соскучился.
Со стороны Фрэнка послышалось насмешливое хмыканье.
— Ты просто повернут на своих картинах, да? — спросил он лениво.
— Это называется призвание, — громко и напыщенно ответил Холли, перекрывая рев мотора. — А для чего живешь ты, Фрэнки? Какие у тебя мечты? К чему ты стремишься?
Тэсса, не оглядываясь, кинула в него яблоком. Послышалось ойканье.
Мечты, стремления, цели.
Когда-то у нее тоже было все это.
Но ночь безумия, накрывшего Лондон, смыла смыслы, как ливнем.
Теперь она просто проживала день за днем и надеялась, что однажды станет полегче.
— Я хочу построить дом, —