My-library.info
Все категории

Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Шторм - это Стерлинг
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
1 август 2018
Количество просмотров:
324
Читать онлайн
Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг

Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг краткое содержание

Лиза Джонс - Шторм - это Стерлинг - описание и краткое содержание, автор Лиза Джонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Стерлинг Джетер - ренегат и суперсолдат. Бесстрашный, могущественный и крайне непредсказуемый. Но даже для него миссия - спасти ослепительную красотку астробиолога Ребекку Бёрнс от безжалостного злодея Адама Рейна - крайне опасна. Риск возрастает, когда между Стерлингом и Ребеккой возникает непреодолимое притяжение, которое может привести к смерти или к чему-то худшему...Он был сотворен, отлит, сформирован из жизни, любви и страданий… Смертельно неустрашимый и страстно безжалостный. Он приглашает смерть к своим дверям, привечая ее с каждым сделанным вдохом. И сим воплощает опасность, мимолетный шторм, что пройдется по безмятежному человеческому миру и потрясет его до основания.И имя этому шторму… Стерлинг.

Шторм - это Стерлинг читать онлайн бесплатно

Шторм - это Стерлинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Джонс

- Ты ведь не понимаешь слова «ждать», так?

Стерлинг усмехнулся.

- Ты бы не любил меня так сильно, послушайся я тебя.

Калеб фыркнул и согнулся пополам, когда дилер послал точный удар коленом в его пах.

- А вот это точно было лишним.

Калеб, задыхаясь, сжал рукой глотку пленника.

- А теперь. Играем по-честному и я оставляю тебя в живых. Мне нужно местонахождение складов с айсом.

- Понятие не имею, где, - прохрипел дилер. – Ты что, реально думал, я в курсе?

- Ладно, - проговорил Калеб, сделав вид, что поверил. – Тогда кто твой поставщик?

Стерлинг сосредоточился на Чарльзе, склоняясь над ним и отмечая синюшний оттенок кожи. Он умирал. Черти адовы. Ему занадобился тот пузырек с айсом, который Стерлинг планировал передать научным сотрудникам в качестве образца.

В переулке раздался лающий смех дилера.

- Адам Рейн. Адам Рейн – мой поставщик.

- Да? – подхватил Калеб. – И как же этот Адам Рейн выглядит?

- А ты отпусти меня, и я расскажу.

Калеб зарычал от отчаяния и через плечо поискал глазами Стерлинга.

- Он пустая трата времени. Передать его военным, и дело с концом.

Дилер безуспешно корчился под железной хваткой Калеба.

- Я скажу, что тебе нужно! Просто отпусти меня.

- Адам Рейн мой близнец, придурок, - буркнул Калеб, схватив человечка за шкирку, так что его ноги опять повисли над землей. Он поднял мужчину за грудки и швырнул в близстоящий мусорный контейнер. Оставив без внимания протесты мужчины, он захлопнул крышку и защелкнул специальные, выпущенные военными, пластиковые «манжеты», чтобы тот не выбрался.

Невдалеке завыли сирены, когда Калеб опустился на колени рядом с Чарльзом и, вынув из кармана шприц, быстро наполнил его, пока к ним не присоединилась компания. Калеб молча обменялся взглядом со Стерлингом, сознавая, что оба сейчас в неудачном месте. Все, чем они на настоящий момент владели, так это информацией о том, что айс не со всеми творил одно и то же – кого-то он убивал, кого-то же – нет. Однако теории тем и хороши, что они теории, и все же начихать на них никак нельзя, даже если у вас нет ответа. Другими словами, им неизвестно, умрет ли этот человек или выкарабкается.

С тяжким вздохом Калеб проговорил:

- Однажды я заставлю Адама заплатить за все это. – Он потер рукой свою челюсть. – Дай ему айс, но оставь пару капель для лаборатории.

Это было прекрасное решение, правильное. Стерлинг влил в глотку умирающего жидкость и отправил в карман пузырек с остатками, когда прибыли военные. Калеб, извинившись, ответил на звонок, а Стерлинг отправился разгребать весь этот хаос, затеянный различными чиновниками.

Калеб вернулся, жестом дав понять, чтобы Стерлинг отошел за пределы слышимости, и устремил на него мрачный взгляд.

- Небольшой перечень из шести ученых нашей команды полагает, что сумеет разработать один антидот. По прибытии нашего отряда выяснилось, что пятеро пропали без вести. Предположительно, до нашего прихода первым до них добрался Адам.

- Что насчет шестого?

- Думали, что Адам и ее похитил, - промолвил Калеб. – Но, как выяснилось, последние несколько месяцев она провела в Германии. На наших радарах появилась, когда заказывала билет на обратный рейс в Штаты. Мне надо, чтобы ты был там, когда она вернется.

Стерлинг потер челюсть.

- Калеб, мужик, ты ведь понимаешь, что я всегда выполню то, что нужно, а сейчас я необходим нам здесь. Я знаком с этими улицами лучше кого-либо другого, что делает меня первоклассным кадром на поиски склада.

- Она из Киллина, - сказал он. - Как и ты.

- Как минимум десять солдат служили на военной базе Форт Худ[6] в Киллине, и каждый из них охренительно классный солдат. Разумеется, ни один из них не сумеет справиться с этим.

- Ни один из них не проучился с ней три года из четырех. Воспользовавшись этим, можно добиться ее доверия. Стерлинг, нам кровь из носу нужна помощь этой женщины.

Внешне Стерлинг не подал виду, однако в голове забили тревожные колокола. Та же школа, те же годы? Совпадение имело просто чудовищные размеры, а Стерлинг в случайности не верил. Взгляд, которым он обменялся с Калебом, подтвердил, что тот согласен. Он тоже.

- Как зовут эту женщину? - осведомился Стерлинг, хотя на каком-то подсознательном уровне он уже знал ответ, пусть и не мог это объяснить.

- Ребекка Бернс.

***

Двадцать четыре часа спустя

Хьюстон, штат Техас

Скрываться три месяца – это достаточно долго. Бекка вырулила на своем синем вольво, остановившись перед причудливым двухэтажным отштукатуренным строением, которое на много миль вокруг было окружено поросшими травой холмами и плакучими ивами. Она была готова смириться с неизбежным. Девушка происходила из семьи борцов, военных и жестких женщин, которые знали, как следует добиваться своего. Бекка даже могла вообразить, как папа с братом вылезают из могил, дабы пожурить за то, что она не бьется до последнего.

Сражаясь с сильнейшим порывом ветра, который к полуночи угрожал перерасти в бурю, Бекка ухитрилась захлопнуть дверцу автомобиля. Черное платье из хлопка трепыхалось вокруг колен, а длинные распущенные волосы взлетали над плечами. Было около десяти вечера, день был утомительным, да и багаж придется ждать до утра. Торопясь к дому, Бекка побежала по дорожке, границу которой некогда выложила галькой. Из-за туч выглянула полная луна, тусклым светом высветив путь. Девичьи губы тронула улыбка, когда перед ней предстал дом, и Бекку охватило чувство, что в месте, коему принадлежала, она становится сильней. Это ее владения, ее земля.

Но улыбка была недолгой. Стоило дойти до лестницы, как датчики движения приглушенно замерцали еще до того, когда им было положено. С выскакивающим из груди сердцем Бекка приготовилась удариться в бега, как вдруг из-за угла вышел человек, при этом раздался скрип кресла-качалки. Одетый в джинсы и футболку, с густыми светлыми волосами, незнакомец, казалось, заполнял все крыльцо, выжигая сам воздух вокруг нее.

Вместо того, чтобы пуститься наутек или потянуться за сотовым телефоном в сумочке, дабы позвать на помощь, Бекка обнаружила, что таращится на него, и не потому что он был абсолютно великолепен – высок, широкоплеч. Нет, она пускала слюни на роскошное тело и привлекательную внешность, воплощающие ее фантазии.

В этом мужчине было что-то знакомое, то, что, смешавшись с далекими воспоминаниями юности, выстрелило в конечности завораживающим жарким сиянием.

- Здравствуй, Бекка, - проговорил сексуальный незнакомец глубоким и похожим на наждачную бумагу глубоким баритоном.


Лиза Джонс читать все книги автора по порядку

Лиза Джонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Шторм - это Стерлинг отзывы

Отзывы читателей о книге Шторм - это Стерлинг, автор: Лиза Джонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.