My-library.info
Все категории

Магические тесты (СИ) - Эндрюс Илона

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Магические тесты (СИ) - Эндрюс Илона. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Магические тесты (СИ)
Дата добавления:
28 октябрь 2022
Количество просмотров:
66
Читать онлайн
Магические тесты (СИ) - Эндрюс Илона

Магические тесты (СИ) - Эндрюс Илона краткое содержание

Магические тесты (СИ) - Эндрюс Илона - описание и краткое содержание, автор Эндрюс Илона, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Короткая история в мире Кейт Дэниелс.

Магические тесты (СИ) читать онлайн бесплатно

Магические тесты (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрюс Илона
Назад 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9 Вперед

— Очень сильный, — сказала Брук.

— У него супер-магия, — сказала Шейла. — Иногда можно почувствовать, как она исходит от него. У меня аж кожа чешется.

Брук кивнула.

— Не уверена точно, какой магией он владеет, но какая бы она не была, она весома. В школе учатся еще трое китайских детей, и они повсюду следуют за Ю Фонгом, как телохранители. У тебя даже не получится поговорить с ним.

— И у Эшлин были с ним проблемы? — Почему-то я не могла представить, чтобы Эшлин намеренно затевала драку с этим парнем.

— Она была в ужасе от него, — сказала Шейла. — Однажды он попытался поговорить с ней, но она испугалась и убежала.

Тогда ладно. Следующая цель — таинственный Ю Фонг.

***

ПОИСКИ «странного китайца» привели нас в кафетерий, где, по словам Брук, этот пользователь супер-магии обедал во вторую смену. Брук шла впереди. Я следовала за ней через двойные двери и остановилась. Большое окно в крыше заливало солнечным светом огромную комнату, заполненную круглыми металлическими столами и богато заставленными стульями. У дальней стены расположился шведский стол, обслуживаемый несколькими официантами в белом. Причудливо.

Ученики брали тарелки и шли с ними к разным столам.

Некоторые сидели, разговаривая. Справа несколько голосов рассмеялись в унисон.

Слева широкий дверной проем позволял заглянуть на веранду, размером поменьше. В ее центре, прямо под потолочным окном, росло маленькое деревце с красными листьями, почти светящимися на солнце. У дерева стоял стол, а на стуле, облокотившись на стол, сидел молодой парень и читал книгу. Он вышел из того возраста, чтобы называться мальчиком, но был слишком молод, чтобы называться мужчиной, и его лицо было нечеловечески красивым.

Я застыла.

Я и раньше видела красивых парней. Этот парень… он был волшебным. Его темные волосы с высокого лба были зачесаны назад и ниспадали сзади без единого завитка. Черты его лица были безупречно идеальны, сильное и мужественное лицо, с четко очерченной челюстью, крошечной ямочкой на подбородке, полными губами и высокими скулами. Его брови, темные и широкие, изгибались, прикрывая большие, красивые и очень, очень темные глаза. Не черные, а темно-карие.

Я моргнула, и моя сила включилась. Парень был окутан бледно-голубым свечением. Не совсем серебристым, но его было достаточно, чтобы разбавить цвет до мерцающего серо-голубого. Божественность. Он был либо священником, либо объектом поклонения, и, глядя на него, я делала ставку на последнее. Сияющий таким образом, он напомнил мне одно из тех небесных существ из китайской мифологии, которых меня заставляли учить в моей старой школе. Он был похож на бога.

— Это он, — сказала Брук. — И его охранники.

Два парня сидели за вторым столиком в нескольких футах от нас.

— Я думала, ты сказала, что их у него трое, — пробормотала я.

— А где ж… так у Хэя сейчас алгебра.

Я оглядела двух парней, сидящих рядом с Ю Фонгом — обычный синий — и отключила свое сенсорное зрение. Его лицо и так отвлекало, мне не нужно было это сияние.

— Я пойду, спрошу его, может он захочет поговорить с тобой, — сказала Брук.

— Почему бы нам не пойти вместе? — Они очень серьезно относились к иерархии в этом заведении.

Брук сжала губы.

— Нет, они знают меня.

Она прошла примерно две трети пути, а затем один из охранников Ю Фонга поднялся со стула и преградил ей путь. Брук что-то сказала, он покачал головой, и она и вернулась ко мне.

Конечно, это было «нет». И теперь они знали, что я подойду. Что ж, придется работать с тем, что есть.

Я подняла руки и пошевелила пальцами в сторону супер-магического парня. Он продолжал читать книгу. Я снова помахала и направилась к нему с милой широкой улыбкой на лице. Я видела, как Кейт делала так же, и если я не облажаюсь, это сработает.

Первый охранник шагнул вперед, преграждая мне путь. Я одарила его милой улыбкой, посмотрела мимо него и указала на себя, будто меня вызывали, и я не могла в это поверить. Он оглянулся через плечо, чтобы посмотреть на лицо Ю Фонга. Я сильно ударила его кулаком в живот. Парень обхватил мой кулак с удивленным вздохом. Я ударила его ладонью по голове, пригибая его голову вниз. Лицо встретилось с коленом. Бум! Удар отдался эхом в моей ноге.

Я оттолкнула его в сторону и продолжила движение. Второй телохранитель вскочил на ноги. Я схватила ближайший стул, размахнулась им и ударила его им как раз в тот момент, когда он поднимался.

Стул с сильным хрустом ударился о его голову сбоку. Я отпустила его, и он отшатнулся, опрокинув на себя стул. Я прошла мимо него и приземлилась на свободный стул за столом.

Супер-парень медленно поднял взгляд от книги и посмотрел на меня. Тпру.

В его глазах было какое-то серьезное высокомерие, жгучая напряженность и решимость. Жизнь на улице дает вам шестое чувство в отношении таких вещей. Ты учишься читать людей. Читать его было легко: он был властным и высокомерным, и он устанавливал контроль над всем, что видел, включая самого себя. Он прошел через жестокую мясорубку жизни и вышел из нее сильнее. Он никогда не позволил бы вам узнать, о чем он думает, и вы всегда были бы с ним на тонком льду.

Я коснулась поверхности стола кончиком пальца.

— Безопасно.

Позади меня послышалась какая-то возня. Ю Фонг сделал небольшое движение рукой, и шум прекратился. Я завоевала право на аудиенцию. Уиии!

Он наклонил голову и изучал меня своими темными глазами.

Я почувствовала запах ладана. Да, определенно благовония, стойкий, слегка сладковатый дым.

— Мне всегда было интересно, как можно обращаться к объекту поклонения? Должна ли я называть тебя «владыкой десяти тысяч лет», «святым» или «сыном неба»? — Дали, одна из оборотней, учила меня основам азиатской мифологии. К сожалению, это все, что мы успели пройти, так как я только начала.

— Я не объект. — В его голосе слышался легкий акцент. — Ты можешь называть меня Ю.

Достаточно просто.

— Ты чего-то хочешь? — спросил он.

— Меня зовут Джули Леннарт. — С таким же успехом можно было бы использовать большую пушку. Большинство людей не знали фамилию Царя Зверей, поэтому, если он узнает ее, это станет хорошим признаком того, что он своего рода магический тяжеловес.

— Весомое имя для кого-то такого маленького. — Ю Фонг улыбнулся приятной непринужденной улыбкой. Он бы так улыбался, наблюдая, как милый щенок играет с бабочкой, или пока его лакеи мучают его врага. Выбирайте сами. — Царь Зверей командует пятнадцатью сотнями оборотней.

— Около того. — Их было больше, но ему не нужно было этого знать.

Его темные глаза остановились на мне.

— Однажды мое королевство станет больше.

Ха-ха! Да, точно.

— Я здесь с ведома мастера Гендуна и по его просьбе.

Он ничего не сказал. Металлический стол под моими пальцами был теплым. Я положила на него большую часть своей руки. Определенно теплый. В кафетерии был кондиционер, и даже сейчас, с включенной магией, воздух оставался довольно прохладным, что означало, что металлический стол должен был быть холодным.

— Исчезла девушка. Она была маленькой девочкой. Застенчивой. Ее зовут Эшлин. — Никакой реакции. Стол определенно становился теплее.

— Она боялась тебя.

— Я не убиваю маленьких девочек.

— Что заставляет тебя думать, что ее убили? Я ничего не говорила о том, что ее убили.

Он слегка наклонился вперед.

— Если я замечаю что-то, что меня оскорбляет, я выбираю игнорировать это или убить. Я проигнорировал ее.

Боже, этот чувак был тщеславен.

— Почему она оскорбила тебя?

— Я никогда не угрожал ей. У нее не было причин съеживаться в моем присутствии. Я и не жду, что ты поймешь.

Я напряженно размышляла о том, почему он счел бы очевидное проявление страха оскорбительным.

— Когда она съежилась, ты почувствовал себя оскорбленным. У тебя не было намерения причинять ей боль, поэтому, показывая страх, она подразумевала, что твой контроль над своей силой был несовершенным.

Назад 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9 Вперед

Эндрюс Илона читать все книги автора по порядку

Эндрюс Илона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Магические тесты (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Магические тесты (СИ), автор: Эндрюс Илона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.