“Да я на тот момент вообще тебя не знала!” - внутри меня всё вопило о том, что надо как можно скорее выпроводить лорда подальше из моей спальни.
Я должна была найти книгу заклинаний и не оказаться в одной постели с чужим мужем! Но как это сделать, не вызвав у него подозрений?
Габриэл закончил с рубашкой и небрежно откинул её в сторону, демонстрируя идеальные кубики и косые линии пресса, уходящие вниз, под пояс домашних брюк.
Я шумно сглотнула и вновь перевела взгляд на шторы.
“Подумай о чём-то стороннем, Алиса, например о промозглом ноябрьском ветре. Не забывай, что к этому роскошному телу в придачу идёт поистине скверный характер!”
Лорд Флейр приблизился ко мне и обнял со спины. Ощутив его горячее дыхание на моей шее, вдыхая тонкий аромат изысканного парфюма, я почувствовала необъяснимое волнение.
“Это неправильно, Алиса. Держи себя в руках. Ты не имеешь права.”
- Прекращай дурить, - шепнул мне на ухо блондин. Его низкий, хриплый голос вызвал во мне волну мурашек, пробежавших по спине. Ладони плавно скользнули вниз по моей талии и коснулись завязанного в узел пояса халата. - У меня заканчивается терпение.
А у меня заканчиваются силы сопротивляться его напору.
“Действуй, Алиса, не тяни!”
- Дорогой, - проворковала я, повернувшись к нему лицом, и убрала его руки с пояса халата. - А ты это заслужил?
- Не понял? - нахмурился Габриэл.
- Я тебе законная жена или случайная жрица любви? - терпеливо произнесла я, делая шаг назад. - Где цветы? Музыка? Свечи? Где романтическая атмосфера? Ласковые слова?
Блондин помотал головой и захлопал глазами.
- Алис-с-сия, - прошипел он. - Не говори ерунды!
- По-твоему, это ерунда? - я всплеснула руками. - Или ты думал, что можно весь день безнаказанно хамить жене, а вечером, как ни в чём не бывало, залезть в её постель? Ты точно благородных кровей?
- Я младший сын лорда Байрона Флейра и архимаг нашего королевства! - рявкнул разгневанный Флейр.
- Это не даёт тебе права… - мой голос предательски дрогнул.
Кажется, я его разозлила. Глаза блондина потемнели, брови сдвинулись к переносице, губы сжались в тонкую полоску.
- Запомни, Алисия, раз и навсегда: если я чего-то хочу, я обязательно это получаю.
Габриэл уверенно притянул меня к себе и впился в мои губы жадным, требовательным поцелуем.
От неожиданности я растерялась. Ноги предательски подкосились и мне пришлось схватиться руками за плечи нахального лорда.
Поцелуй выдался настолько неожиданным и сумасшедшим, что из моей головы напрочь вылетели все сторонние мысли, оставляя лишь неправильное, постыдное удовольствие.
С большим трудом я нашла в себе силы и упёрлась руками в его грудь, чувствуя правой ладонью его бешеное сердцебиение. Не сразу, но Габриэл поддался, с неохотой выпустив меня из стальных объятий.
- Не надо! - тяжело дыша, прохрипела я, чувствуя неистовый жар, приливший к щекам.
- Алисия, - лорд Флейр смотрел на меня с неподдельным удивлением в глазах. - Я не думал, что ты такая…
- Какая? - спросила я с замирающим сердцем.
- Другая, - хмуря брови отвечает блондин и, запнувшись, добавляет. - Я не знаю, как объяснить.
Знала же, что не надо с ним целоваться! Он уже что-то подозревает!
Думай, как будешь выкручиваться, Алиса.
- Может ну их, эти раздельные спальни, - мечтательная улыбка тронула его губы, а меня при виде неё словно ледяной водой окатило. - Знаешь, брак с тобой уже не кажется мне настолько ужасным.
- Так, дорогой, - решительно возразила я, попятившись спиной к окну. - Сбавь обороты, сегодня никак. Вообще!
- Это почему же? - лицо молодого лорда выражало искреннее недоумение.
- У меня “дела”, - нашлась я.
- Перенеси их на завтра.
- Неотложные.
- Утро вечера мудренее, - с нажимом произнёс блондин.
- Дни у меня! - раздражённо воскликнула я.
- Какие?
- Нерадостные!
- Алисия, у меня с тобой каждый день нерадостный! - рассердился непонятливый лорд. - Говори яснее.
Я что, попала в средневековье? Или наш благородный муж прогуливал биологию в школе? Как он с такими познаниями вообще стал архимагом?
Кажется, до Габриэла всё-таки дошло. Густо покраснев, он проворчал нечто, отдалённо похожее на “спокойной ночи”, и быстро ретировался из моей спальни.
Да что это такое!
Я обессиленно упала на кровать и закрыла глаза.
В памяти тут же вспыхнули яркие воспоминания о поцелуе с лордом Флейром. Затаив дыхание, я облизнула кончиком языка припухшие губы и тут же разозлилась на себя.
“Хватит мечтать о чужом муже! Выкинь из головы дурные мысли и не трать зря время. Надо найти книгу заклинаний и к рассвету вернуть Алисию в её тело.”
Начать поиски решила с огромного шкафа во всю стену. Методично перерывая содержимое ящиков и беззастенчиво копаясь в чужом белье, я не могла перестать думать о лорде Флейре.
Значит Габриэл - архимаг? То есть, он самый главный маг этого королевства?
Но если представить, что магия реальна и он действительно силён, почему не распознал подмену?
Должно же было его магическое чутьё среагировать на меня? Лишь поцелуй поверг его в сомнения.
На полу росла гора выброшенной из шкафа одежды, а я так ничего и не нашла. Куда же она спрятала эту книгу?
Сколько вопросов и ни одного ответа!
Я перерыла всё, что только можно! Стянула тяжёлый матрас с кровати, простучала все стены в поисках тайника, перевернула вверх дном всё, на что хватило сил.
Тщетно!
Книга бесследно пропала!
Глава 4
Я всё же смогла успокоиться и задремать посреди устроенного мной бардака. Мне снился чудесный сон, в котором я готовила завтрак, кружась по кухне в своей небольшой квартире.
Мурлыкая под нос один из популярных хитов, я сняла со сковороды порцию горячих сырников, украсила их свежими ягодами и посыпала сахарной пудрой. Повернулась к столу, за которым сидел лорд Флейр в одних лишь штанах, щеголяя рельефным торсом и читал утреннюю газету.
- Приятного аппетита, любимый, - счастливо улыбаясь, я поставила перед ним тарелку с ароматными сырниками. - Кофе, чаю?
- А-а-а-а-а! - внезапно завопил благородный лорд голосом Лии.
От истошного крика моей горничной я вскочила с матраса, скинутого на пол, и недоумённо захлопала глазами.
- Лорд Флейр! - Лия истошно верещала как пожарная сирена. - Напали! Ограбили! Убили!
- Кого убили? - севшим голосом спросила я, прижав ладони к горящим от волнения щекам.
Не прошло и десяти секунд, как в коридоре столпилась прислуга, а сквозь неё, ругаясь и осыпая проклятиями, пробирался разбуженный блондин, одетый в чёрную шёлковую пижаму.
Вынуждена признать, сонный и с распущенными волосами, лежащими на плечах, он выглядел гораздо приятнее и очаровательнее, нежели вчера. В голове всплыли остатки моего сна и я смущённо отвела взгляд.
Кажется, этот узор на шторах я уже выучила наизусть!
Теперь я понимаю, почему Алисия влюбилась в этого самовлюблённого наглеца. Но я всё ещё не понимала, по какому поводу здесь устроили всеобщее столпотворение.
- Вы с ума сошли? - рыкнул на прислугу благородный лорд. - Что за бардак? Кого убили?
Лия молча показала пальцем на меня. Габриэл скривился так, словно ему вместо кофе подсунули свежевыжатый лимонный сок.
- Алисия, - вымученно простонал архимаг. - Объяснишь, что происходит?
Глядя на то, с каким любопытством смотрела прислуга в предвкушении очередного скандала, я жалобно спросила:
- А можно наедине?
- Вон! - рявкнул лорд Флейр и весь народ из коридора как ветром сдуло.
Он прошёл в комнату, аккуратно переступая через разбросанные по полу вещи и закрыл за собой дверь.
- Я жду объяснений.
- Вещи… Собирала, - я безразлично пожала плечами.
Не буду же я ему говорить, что безуспешно искала книгу заклинаний, чтобы вернуться в своё тело. Ещё неизвестно, как он отреагирует, когда узнает, что вместо жены поцеловал постороннюю девицу из другого мира.