— А я хочу тишины. Вы взамен получите телепата. Тиена и земли Ватерфолов остаются за мной, — ответил Норманд.
Принц хоть и был ему неприятен, но, возможно, между ними и было нечто общее — они оба родились уникальными для этого мира. И, возможно, это неплохой шанс что-то изменить в устройстве страны.
— Думаю, вы правы, — скривился принц. Норманду и мыслей читать его не надо — на лице все написано. — Мы попробуем с вами посотрудничать, но я хочу увидеть, на что вы способны.
— Общая телепатия на балу, — тут же ответил Норманд, замечая, как на лице принца расплылась улыбка. Норманду и самому было интересно, получится ли.
— А вы умеете завлечь, — ответил он. — Я бы, конечно, попросил бы нечто полегче, но раз вы сами выбрали рамки, то даю вам шанс. Ведь, если вы не сможете подчинить разум всех, кто будет находиться в зале — вы потеряете все.
— Всех, кроме антимагов, — вставил Норманд.
— Естественно, — согласился принц.
Глава 57
Его сила была огромной! В какой-то степени я понимала, почему герцог Фирсби боялся телепатов. Уму непостижимо, что Норманд смог подчинить столько людей! Я видела, как участницы недоуменно смотрят на своих родителей. Вот и пухлая Элиза Тьюр чуть ли не пряталась за матерью, выглядевшей весьма удивленной, а полнолицый глава семейства смотрел на Норманда гневно.
— Мы желаем уйти, почему вы нас не отпускаете? — спросил толстяк.
— Дамы и господа! — раздался голос Алека Стронби. — Мы все здесь собрались не только ради результатов отбора, но и чтобы пообщаться друг с другом. Я буду безумно оскорблен, если все покинут дом сегодня. Мы с моей женой очень старались, чтобы устроить этот праздник.
— Только из уважения к вам, герцог Стронби. Так как ваш лорд не проявил уважения к другим, — вперед вышел худой мужчина в синем дорогом камзоле. Позади него стояла Юлианна — худая и с прямой спиной, глядя на Норманда надменным взглядом.
— Мы тоже остаемся, — ухмыльнулся мужчина. За его спиной стояла Дора Морнин. Она одернула его за рукав, а он вырвался из ее хватки. — А что? Еда хорошая, компания тоже.
— О, папа! — Дора закатила глаза.
— Дочка, мы должны дружить со всеми, — отец отвел ее в сторону к закускам.
— Ты Вэлму видела? — спросил герцог Фирсби.
— Да, мы пообщались совсем недавно.
— Ее не было на церемонии объявления результатов, — нахмурился он.
Да, точно — Вэлмы не было нигде. Мы ее оставили с Катариной в саду, и она не вернулась.
— Она в саду была, — неуверенно ответила ему.
— Добрый вечер, герцог Фирсби, — раздался голос Норманда.
Я даже не заметила, как он подошел. Н-да, не удивлюсь, если у него после этого появится много врагов.
— Добрый, лорд Ватерфол, — герцог встал чуть впереди меня, заслоняя собой.
«Вернись к отцу» — вспомнила слова Норманда. И сейчас мой отец пытается защитить меня. Вот только его не было всю мою жизнь.
— Как ваше самочувствие? Как драконы?
— Хвала Светлой деве, все хорошо, — ответил герцог. — Шикарное шоу вы здесь устроили. Как Бризельда?
— Вот-вот должна родить, — Норманд прищурился, посмотрев на меня. — Прошу следовать за мной. У нас есть к вам важный разговор.
— Подождите меня здесь, — герцог повернулся ко мне.
— О, нет, девушка тоже идет с нами, — улыбнулся Норманд и подмигнул мне.
Мы дошли до небольшой комнатки. Никто особо не посмотрел в нашу сторону. Ну, захотели поговорить двое повелителей драконов, ну и ладно. Норманд впустил герцога и меня первыми, но когда закрывал за собой дверь, успел подтянуть меня к себе и сжать в объятьях. На виду у герцога!
— Лорд Ватерфол, что вы себе позволяете? — спросил тот, глядя на Норманда ледяным взглядом.
— Ах, простите меня. Не смог сдержаться. Я хочу попросить у вас руки вашей дочери, — сказал он, не сводя взгляда с герцога.
— Вы, верно, шутите, — ответил герцог. — Я же вам говорил, что не позволю вам жениться на Вэлме.
— Не на Вэлме. Я про вашу младшую дочь, — Норманд легонько сжал мою руку.
А я скрестила наши пальцы. Если я не смогла достучаться до герцога, то он сможет только магией. Но я так не хочу.
— Норманд… — обратилась к нему.
Мужчина глянул на меня, и думаю, понял, что я не хочу вмешательства в разум герцога.
— Эла, он сам расскажет, — еле слышно сказал Норманд, а потом повернулся к герцогу. — Эла — ваша дочь. Иначе я в драконах вообще ничего не понимаю. Бризельда тянулась к ней, хоть Эла не повелитель. Насколько я знаю, драконы привязываются к тем, кого им показали повелители. Бризельда запомнила ее запах и чувство, что должна ее защищать. Сходство с Катариной и Вэлмой, может быть, и дальнее, но заметное. Я тоже думал, что раз она похожа на Магдалену, то и родство с той семьей. Но у лорда Ваерна если и есть бастарды, то не настолько ста… взрослые.
— Я тебя понял. Ладно, это действительно Адарниэль — драконы не врут, — герцог посмотрел на меня с такой болью в глазах. — Яр признал ее.
Спасибо, Светлая дева, за это признание! Но от него так больно… Ведь я спрашивала, хотела от него услышать, а сейчас… Ада умерла для своей семьи в три года.
— Вот и хорошо. Я вновь прошу руки вашей дочери.
— А ты быстро сообразил, и сразу захотел жениться. Особенно после того, как узнал правду.
— Это ваша проблема, как вы ее воскресите. Но вы сами вернете Эле ее титул и фамилию. И выделите ей часть земель.
— Норманд не надо, — попросила я, прижавшись лбом к его плечу.
Мне ничего не надо от отца. Может, у него были мотивы скрывать… но то, что говорит, Норманд — мне не надо.
— Эла, надо. У тебя отобрали часть жизни с семьей, с родными людьми, которые тебя любили.
— Имени будет достаточно.
— Для меня будет достаточно твоего счастья, но это твое по праву. Ты мне нужна любой. Но тебе не хватит сил потребовать что-то от других. Эла, я не буду запрещать тебе общаться с отцом, только если ты захочешь, а если нет… я портал сломаю, чтобы никто не смог к тебе добраться.
— Позволь нам поговорить, — я сжала его руку. Безумно люблю этого мужчину. В жизни порой невозможно все делать самой. Иногда находится тот, кто сможет помочь и поддержать в трудный момент.
— Я за дверью, — сказал Норманд.
Я осталась один на один с герцогом Фирсби. Драконы не врут. Они меня определили. Я не могла смотреть на отца. Я же спрашивала… почему нужен телепат, чтобы вытянуть из кого-то тайну?
— Ты — Адарниэль, — сказал герцог Фирсби, присаживаясь на стул, стоящий у стены. — Я расскажу все, хотя это дела давно минувших дней… В три года у тебя обнаружили отсутствие магии. Ты заболела, а целители ничего не могли сделать. Казалось, что уже ничего тебе не могло помочь. Ты задыхалась и синела. Целители смогли заставить тебя дышать, но твои силы уходили. Мы молились Светлой деве, желая, чтобы ты выздоровела. И тогда появилась она — женщина, которая пришла в замок и сказала, что Светлая дева услышала наши молитвы. Она вылечила тебя. Но когда целители вновь проверили тебя, оказалось, что ты просто горела ментальной магией. Телепатия, которая могла передаваться в нашей семье, передалась тебе. Это было тяжелое решение. Ведь тогда за телепатами следили, вылавливали и прилюдно казнили. Мне пришлось скрыть правду. Вэлма и Катарина узнали, что Ада умерла в три года, а я скрыл тебя в приюте…
Это ведь не то, что я хотела услышать. Меня приняли за телепата.
— …Так было лучше, как мне казалось, но через семь лет… — герцог тяжело вздохнул — слова давались ему тяжело.
Я ощущала себя так, будто кто-то взял тяжелый мешок с мукой и огрел меня по голове. Я просто не понимала, как можно так легко отдать родного ребенка не пойми куда только потому, что он родился не тем.
— …Из приюта пришло письмо, что ты умерла — упала с высоты из-за ссоры с одной из девушек и разбилась насмерть. Я похоронил тебя два раза…
— Почему? Почему вы не искали меня?
— В приюте мне показали обезображенное тело. По всем документам ты была мертва. Мне никто не сказал, что ты сбежала. В тот же день уволилась директриса и некоторые преподаватели. Никто не сказал, что ты сбежала, а когда я прочел письмо Вэлмы и вновь увидел тебя, понял, какую ошибку тогда совершил… Прости меня…