Его глаза сузились.
— Ты не веришь, что подобные вещи существуют?
— Мне нужно время, чтобы поверить, что ты можешь удовлетворить десять женщин, не прикасаясь к ним.
— Тогда я докажу тебе, что вампирский секс существует.
— Да ладно. Как ты предлагаешь сделать это?
Он медленно улыбнулся:
— Сделав это с тобой.
В углу балкона Иван Петровски ждал своего часа вместе с Ангусом МакКеем и его идиотскими горцами. Французский хлыщ Жан-Люк Эшер подошел с другим шотландцем.
МакКей поприветствовал его.
— Ты нашел их, Коннор?
— Ага. — Ответил он. — Мы проверили видеокамеры. Они точно там, где мы и думали.
— Вы говорите о Шенне Велан? — Спросил Иван. — Я видел, и вы знаете, что? Драганести исчез вместе с ней. Это его новые вампирские штучки? Когда ты в опасности — беги и прячься?
Зарычав, Коннор надвинулся на него.
— Позвольте мне свернуть эту костлявую шею раз и навсегда.
— Нет. — Жан-Люк Эшер, пройдя, отгородил шотландца. Француз уставился на Ивана ледяными голубыми глазами. — Когда придет время — я займусь им сам.
Иван фыркнул.
— Что вы собираетесь делать со мной, Эшер? Создадите мне новый имидж?
Француз улыбнулся:
— Я гарантирую тебе, что никто после этого тебя не узнает.
— И химик? — Спросил Ангус Коннора. — Он в безопасности?
— Ага. С ним Ян.
— Если вы говорите о Лазло Весто, то у меня есть для вас новости. — Сказал Иван. — Его дни сочтены.
Вкрадчивый взгляд МакКея сказал ему больше, чем какие-либо слова. Он повернулся к горцу с часами Ивана:
— Нормально?
Шотландец пожал плечами.
— Они выглядят как нормальные часы, сэр. Но мы не можем быть полностью уверенными, пока не откроем их.
— Я понял. — МакКей взял часы, кинул на пол и наступил на них ногой.
— Эй! — Иван даже подпрыгнул.
МакКей подобрал сломанные часы и рассмотрел раздробленные внутренности.
— По-моему, выглядят они нормально. Хорошие часы.
Подмигнув, он вернул их обратно Ивану.
— Ублюдок! — Иван бросил остатки часов на пол.
— Подожди минуту. — Коннор отступил назад и взглянул на русских. — Их четверо.
— Правильно. — Сказал МакКей. — Ты сказал, что их было четверо там, в Нью-Рочленде.
— Да, так и было. — Ответил Коннор. — Да, но там был еще и водитель. Где его черти носят?
Иван улыбнулся.
— Твою мать! — Пробормотал МакКей. — Коннор, возьми дюжину мужчин и проверьте дом. Позвони охране на улице, пусть они проверят сад.
— Есть, сэр. — Коннор направился к выходу, и двенадцать мужчин направились за ним. После нескольких быстрых слов, они разделились и смылись со скоростью вампиров.
Брешь в линии горцев быстро заполнилась Корки Кёррант и её съемочной группой с ДВН.
— Вам пора позволить нам поснимать здесь. — Она повернулась к камере с очаровательной улыбкой. — Это Корки Керрант с репортажем для «Жизни с мертвецом». Здесь произошло самое волнующее событие после торжественного открытия Бала. Мы можем увидеть, как здесь полк горцев взял в плен русских и американских вампиров. Не могли бы вы сказать, почему это случилось, мистер МакКей?
Она сунула микрофон прямо под нос Ангусу МакКею.
Но он сердито смотрел на нее в тишине.
Её улыбка стала натянутой и застывшей.
— Конечно, вы не арестуете их без веской причины? — Она опять подпихнула микрофон к нему.
— Проваливай, девчонка. — Мягко сказал он. — Это не имеет никакого отношения к твоим делам.
— Я хочу сказать. — Заявил Иван, подойдя к репортеру. — Меня сюда пригласили и посмотрите, как они обращаются со мной.
— Мы не причиним ему вред. — МакКей вытащил пистолет и направил его на Ивана. — Однако, где пятый из вашей шайки? Куда он подевался?
— До сих пор пытается припарковать машину. Вы знаете, это такая большая вечеринка, что вам надо было нанять побольше слуг.
МакКей изогнул бровь.
— Возможно я должен предупредить тебя, что в пистолете серебряные пули.
— Ты попытаешься убить меня в месте, где столько свидетелей? — Иван презрительно усмехнулся. Он не мог и желать лучшей ситуации, чем эта. Он не только привлек внимание всех гостей на балу, но еще и каждый, кто смотрит ДВН, может услышать его сообщение. Он встал на стул и ждал, пока стихнет музыка.
Эшер вытащил шпагу, подходя к нему:
— Никто не хочет слушать тебя.
— Закончится ли Бал кровопролитием? — Корки Керрант прошептала, понизив голос. — Не переключайте канал!
Иван насмешливо кивнул, когда музыка кончилась. К сожалению, его кивок был немного смещен влево, и ему пришлось сменить позицию.
Корки Керрант направила на него камеру с лучезарной улыбкой.
— Иван Петровски, мастер ковена в России и Америке, хочет что-то сказать. Давайте послушаем его.
— Прошло восемнадцать лет с тех пор, как я последний раз присутствовал на Балу. — Начал Иван. — Восемнадцать лет, в течение которых я вынужден был быть свидетелем трагического гниения нашего наивысшего пути жизни. Наши старые традиции отошли в сторону. Наше гордое наследие было осмеяно. Новая политически правильная философия современных вампиров постепенно внедрилась в нашу, точно чума.
По толпе прошел ропот. Кому-то не нравилось его сообщение, но Иван увидел, что кое-кто продолжает его слушать.
— Как много из вас потолстело от этой нелепой Искусственной Кухни? Сколькие из вас забыли возбуждение от охоты, экстаз укуса? Сегодня я хочу сказать, что это неправильная кровь омерзительна!
— Достаточно. — Ангус поднял свой пистолет. — Спускайся оттуда.
— Почему? — Пронзительно вскрикнул Иван. — Ты боишься правды? Истинного Пути не существует.
Эшер приподнял свою шпагу.
— Истинный Путь — это толпа трусов, которые скрываются от нас.
— Это еще не все! — Иван смотрел прямо в камеру. — Я — руководитель Истинного Пути, и сегодня мы отомстим!
— Взять его! — Ангус бросился на него, вместе со своими горцами.
Иван и его последователи выпрыгнули в окно, а затем телепортировались из здания. Они приземлились в саду.
— Быстро. — Крикнул Иван. — В машину.
Они энергично пробежали через газон к парковке. Машина была пуста. Владимира нигде не было видно.
— Дерьмо! — Пробормотал Иван. — Он уже должен был закончить. — Он повернулся, оглядевшись вокруг. — Какого дьявола случилось с тобой? — Он уставился на Катю.
Она бросила взгляд вниз и рассмеялась.
— Очевидно, ночной воздух был немного прохладен.
На ней не было юбки.
— Когда мы прыгнули в окно, француз попытался меня схватить. Очевидно, он смог схватить мою юбку.