My-library.info
Все категории

Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу - Наталья Юрьевна Кириллова

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу - Наталья Юрьевна Кириллова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу
Дата добавления:
10 апрель 2024
Количество просмотров:
28
Читать онлайн
Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу - Наталья Юрьевна Кириллова

Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу - Наталья Юрьевна Кириллова краткое содержание

Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу - Наталья Юрьевна Кириллова - описание и краткое содержание, автор Наталья Юрьевна Кириллова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Хотела, Варенька, дивных новых миров и фэнтезийных страстей, как в романах о попаданках? Получи и распишись! Легла спать в свою кровать и одна, а проснулась в странном месте с незнакомым мужчиной, утверждающим, что я его единственная любовь. Вместо магических сил приобрела статус живого телепорта, и теперь одно неосторожное движение и меня переносит неведомо куда. Что значит — надо срочно сочетаться? Ещё и с тремя мужчинами сразу, а прежде разыскать их с помощью волшебного зеркала? Ничего, и гарем себе соберу. Давай, свет мой зеркальце, скажи, да мужей мне покажи!

Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу читать онлайн бесплатно

Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Юрьевна Кириллова
Бертерский домен приходится, в конце-то концов!

— Она хотела жить одна? — вновь спросил Филипп.

— Чего не знаю, того не знаю, — Ормонд сделал глоток тёмного напитка из высокой кружки, глянул на Трину, которая, казалось, вообще не прислушивалась к разговору.

— Ты и факта знакомства с Феодорой не продемонстрировал, — напомнила я.

— Меньше всего я ожидал увидеть тебя… Феодору за стойкой в заведении моих родителей, ещё и смотревшую на меня так, будто она знать меня не знает, — спокойно пояснил Ормонд. — Ты не отреагировала на шутку и признала меня только как сына Бёрнов. Всё это было слишком странно, потому я счёл за благо промолчать и присмотреться повнимательнее. Мама рассказала о тебе, твоём сочетаемом и как вы попали в Ливент, что разнилось со всем, что мне известно о Феодоре. Она перемещалась свободно, в то время как у тебя возникли трудности. Ты просишь подвезти тебя до Перта, надеешься отправить вестника сестре, хотя у тебя очевидно нет ни монеты. И предложение навестить оборванную… — Ормонд снова покосился на Трину, но та и бровью не повела, словно сказанное никоим образом её не касалось.

— А Трина выложила правду-матку как на духу, — подытожила я. Придвинула к себе кружку с сидром, пригубила. — Что ж ты не свалил сразу, как услышал, что я не я и хата не моя?

Ормонд непонимающе посмотрел на меня, и Филипп решил побыть переводчиком:

— Не ушёл сразу, как только открылась правда.

— Не знаю, — пожал плечами Ормонд. — Пожалуй, любопытно стало.

— Куда пропала настоящая Феодора? — предположила я. — По опыту читательницы фэнтези скажу, что вариантов возможно два: или она отправилась на… в места, откуда я родом, и теперь осваивается в новых реалиях, или… душа её отбыла в лучший мир, как говорится.

— Вы с Феодорой… были близки? — задал Филипп неожиданный вопрос в лоб.

Я аж одарила его максимально выразительным взглядом. Раз сочетаемый приноровился более-менее правильно интерпретировать взгляды своей адары, вот пусть и тренируется почаще. А то ишь какой, любопытно ему, с кем там Феодора была близка, с кем не была. Ещё бы моей личной жизнью поинтересовался.

— Не особо, — признался Ормонд, не заметив истинной подоплёки вопроса.

— Она адара, какие уж тут близкие знакомства с мужчинами? — возразила я справедливости ради.

— Она адара, но сошлась с мужчиной, не являвшимся её сочетаемым, — не унимался Филипп.

— И что? Или, по-твоему, если женщина спит… сходится с мужчиной, которому не грозит стать её мужем, то всё, она теперь будет за каждым мужиком бегать и в койку его, бедолагу, тащить? Филечка, золотой мой, тебе эта логика нигде не жмёт, не?

Логика не жала, потому как с минуту мы с сочетаемым буравили друг друга упрямыми вызывающими взглядами. И на вторую пошли бы, ибо уступать никто не торопился, но Трина внезапно встрепенулась и порывисто встала из-за стола.

— Райан!

— Глазам своим не верю! — всплеснул руками самый неприятный амодар из тех, кого я успела повстречать. — И сюда вы додумались привести мою матушку?

— А что не так с моим пабом? — подчёркнуто ровно осведомился Ормонд.

— Всё не так, — заявил Райан, оглядываясь с видом «не читал, но осуждаю». — Пойдём домой, мама. Довольно на сегодня визитов и прогулок.

Что, уже? А кто мне объяснит, как управлять зафиром? Или хотя бы инструкцию выдаст? Не сказала бы, что у него интуитивно понятный интерфейс.

— Доброго дня, озейны, адара, — Райан цапнул маму за локоть и настойчиво потянул к выходу. Снял с вешалки возле двери плащ и шляпку Трины, нетерпеливо помог ей всё надеть и потащил прочь из паба.

Мы проводили две чёрные фигуры настороженными взглядами.

— Мама, неужели ты отдала свою развалюху этой вороне? Хвала всея Отцу, не придётся больше оплачивать аренду… — долетел с улицы голос Райана, прежде чем дверь паба закрылась, обрубив его излияния.

— Вот сучонок, — не удержалась я. — А ещё амодаром зовётся.

— Люди бывают разные, — философски заметил Филипп. — Амодары тоже.

Несколько минут мы молчали, сосредоточенно изучая содержимое своих кружек. Я не имела ни малейшего представления, как управлять живым транспортом, и с уходом Трины некому было поделиться со мной бесценным опытом. Засим оставалось либо и дальше ожидать явления Алишан народу, либо разбираться самой.

— Что будете делать? — нарушил Ормонд затягивающуюся паузу.

— Александр, мой… Феодорин брат, упоминал, что с зафиром адаре легче перемещаться. И раз на меня нежданно-негаданно свалился собственный транспорт, то возвращаться в Ливент и ждать у моря погоды я полагаю бессмысленным.

— Ты хочешь попробовать переместиться… в нём? — Филипп указал поднятой кружкой в сторону окон, за которыми виднелась тёмная туша зафира.

— Да.

— Тебе известно, как им управлять?

— Нет.

— Тогда как…

— Молча, Филя, молча. Или предлагаешь дальше торчать в Бертерском домене в ожидании помощи, словно хроническая девица в беде? Давай я тебя разочарую. Помощь придёт нескоро.

— Вот как? — нахмурился Филипп. — Столько дней уже минуло, неужели Алишан до сих пор не хватилась тебя… сестры?

— Алишан покинула Исттерский домен по срочным делам в день нашего выпадения и когда вернётся, неясно.

— Как ты узнала?

— Секрет фирмы.

— Что?

Ну да, сейчас возьму и расскажу о талантах Люсьена, кои я сама не особо понимаю.

— Из надёжного источника узнала, — пояснила я. Допила сидр и встала. — Что ж, спасибо, Ормонд, за хлеб, за соль и всё хорошее. Я искренне благодарна за всё, что ты для нас сделал…

— Включая сокрытие правды о Феодоре, — ввернул Филипп.

— …хотя был не обязан, несмотря на знакомство с Феодорой, — я смерила сочетаемого укоризненным взглядом. — Было бы здорово, если бы ты предупредил свою маму, что ждать нас обратно не стоит…

— Я передам, — заверил Ормонд, поднимаясь. — Но, думаю, она сама уже догадалась.

— Прошу прощения за доставленное беспокойство, хлопоты и отнятое время…

— Ничего страшного.

— Я готова всё возместить, только скажи…

— Не надо ничего возмещать.

— Хотя бы твоим родителям, — попыталась я настоять. — Всё-таки мы не один день у них жили…

— Не нужно, — возразил Ормонд.

— Ладно, — спорить я не стала.

Мы с Ормондом вышли из-за стола. Филипп с неохотой поднялся следом, не горя желанием так скоро садится в один зафир с водителем-новичком, не отличающим педаль газа от тормоза.

— Был рад знакомству… Варвара, — Ормонд протянул руку.

— Я тоже, — я подала свою в ответ.

Ормонд легко, деликатно пожал мои пальцы, сдержанно улыбнулся.

— До свидания.

— До свидания.

Я и загрустивший Филипп покинули паб и остановились возле зафира, Машина Ормонда, припаркованная позади, терялась за громоздким адарским транспортом.

— А говорил, не были близки, — негромко произнёс Филипп, не обращаясь ни к кому в частности.

— Ты это о чём?

Сквозь серую


Наталья Юрьевна Кириллова читать все книги автора по порядку

Наталья Юрьевна Кириллова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу отзывы

Отзывы читателей о книге Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу, автор: Наталья Юрьевна Кириллова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.