к нему в том, в чём бродила по рынку.
Оставив присмиревших хорьков в надёжных руках, мы прощаемся с целительницей. Ждать нас никто не будет, поэтому стоит поторопиться. Да, я хочу убедиться, что Бетти точно составит счастье господина Асана Рей-Ави и что он, внезапно прозрев, не сбежит в последний момент.
Надо ли говорить, что в зале, где пройдёт церемония, мы с Гаретом появляемся первыми? Я в новом нежно-лиловом платье, у Гарета в тон моему наряду рубашка. Почти одновременно с нами прибегают близняшки. Видно, что девочки напряжены — слишком уж скорополительно Бетти выходит за незнакомца. Три дня обмена вежливыми фразами я за знакомство не считаю. Видя искреннюю радость старшей сестры Мими и Гэбби стараются тоже радоваться, но беспокойство прорывается сквозь натянутые фальшивые улыбки.
— Гарет, ты не думаешь, что Бетти… — начинает одна.
— Я предлагал подождать, но Бетти уверена в своём выборе.
Девочки переглядываются.
— Господин Асан произвёл впечатление очень спокойного и основательного мужчины. Думаю, он идеально подходит Бетти, — я пытаюсь сгладить.
— А правда, что жениха и невесту проверяют на совместимость накануне свадьбы? Бетти ничего не рассказала!
— Не слышала о таком, — неужели так можно?
— Карр! — перебивает нас попугай и приземляется Гарету на плечо.
Священная птица по-своему тоже прихорошилась — распушила перья, отчего стала казаться в два раза больше, и вообще вместо попугая получился лохматый и клювасто-глазастый шарик-солнышко.
Зал наполняется демонами и птицами, но садятся пернатые исключительно на шторы. Исключений два — плечо Гарета и плечо господыни Оти.
Именно она приводит светящуюся нетерпеливым предвкушением невесту.
Бетти больше не чудит? Как только кото-кроль стал украшением её воротника, она больше не чудит? Выглядит счастливой… Ломая традиции, Бетти подходит к нам и по очереди обнимает Гарета, близняшек. Мне достаётся финальный укол взглядом:
— Приданого дочери мошенника ты не увидишь, братик, — сокрушённо вздыхает она и демонстративно подставляет лоб под поцелуй. Гарету ничего не остаётся, кроме как пойти у заразы на поводу.
Он чмокает сестру:
— Наш с графиней брак лучшая сделка моей жизни, — шёпотом отвечает он.
— О?! Ты влюбился в купчиху?! — Бетти исторгает почти змеиное шипение.
— Сестрёнка, не заставляй всех ждать. Это становится невежливым и недопустимым для той, кто вот-вот станет супругой главы собственной ветви.
— Ха…
Бетти давится собственным возмущением, и в тот же момент, словно восприняв слова Гарета как негласное разрешение, кто-то из демониц ловко подхватывает её под руку и возвращает в общий строй.
Незаметно для меня, мы с Гаретом и близняшками обзавелись собственным местом в полукруге, которым выстроились демоны в два ряда — значимые фигуры перед зеркалом и стража в синей броне и лицами, скрытыми шлемами, на фоне.
Атмосфера неуловимо меняется. Или она такой и была, а я не замечала? Перед зеркалом воцарились торжественность и отстранённость.
Господыня Имили Оти заговорила глядя прямо перед собой, хотя обращалась к Бетти:
— Иногда ветвь усыхает, и дерево безжалостно отбрасывает её, чтобы сохранить цветение жизни в других ветвях. Иногда ветвь, будучи отсечённой, способна пустить собственные корни, пока ещё слабые, но кто знает, какими они станут через тысячу лет? Иногда же ветвь завершается… плодом. Леди Беттара, дочь рода Оти, наш род оказывает честь роду Авей, соглашаясь, что ты станешь супругой главы ветви Рей. Род Авей, принимая тебя избранницей одного из сыновей рода, оказывает честь нам. Несите свой долг с достоинством, леди Беттара!
Если меня пафос угнетает — я благополучно запуталась, кто кому и что оказывает — то Бетти расцветает. От осознания собственной важности, её буквально распирает.
Нарастает птичий гомон.
— Полдень! — объявляет кто-то.
Зеркало идёт рябью.
Я не без интереса жду, каким окажется "подсмотренный" кусочек интерьера дома другого рода. Но меня ждёт разочарование. Под ставший оглушительным крик птиц картинка проясняется, и по ту сторону я вижу голый камень, отличающейся от камня с нашей стороны лишь цветом — у них он серо-зелёный с мрачными багровыми прожилками.
Род Авей зеркалит наш полукруг — у них свой собственный. И возглавляют его, вероятно, глава рода с супругой и сам жених. Он единственный, кого я уже видела и узнаю.
Господин Асан Рей-Ави облачён в броню, тоже чешуйчатую, но не сапфирово-синюю, а изумрудно-зелёную. Шлем снят, мужчина держит его в левой руке. Кажется, голова у шлема… тоже птичья, хотя форма отличается.
Клёкот священных птиц Авей рвёт уши так, будто их птицы пытаются перекречать наших попугаев.
Господыня Оти и господин Авей приветствуют друг друга лёгким наклоном головы, после чего жених выступает вперёд и протягивает руку. Градус пафоса зашкаливал, а церемония на контрасте оказывается поразительно простой. Всего-то при свидетелях пройти через зеркало.
Жених не улыбается.
Не положено по этикету или не считает нужным растягивать губы ради будущей жены?
Не знаю, по этой причине или по какой-то другой, Бетти медлит, и вместо уверенного шага вперёд делает крошечный шажок.
Если она сейчас пойдёт на попятный…
Я вроде бы на стороне Бетти, как ни странно — выйти замуж за незнакомца та ещё лотерея. Едва ли Бетти повезёт как мне. Джекпот случается один на миллион, и я его сорвола. Так стоит ли рисковать? Я то выбирала из двух зол, и пустырь во льдах показался мне лучшим вариантом по сравнению с берлогой Медведя. И в то же время я на нашей стороне. Отказ Бетти сейчас создаст слишком много проблем нам.
Но я рано напрягаюсь. Бетти то ли капризничает, то ли показывает, как она умеет играть на нервах, то ли нервничает.
Ещё шажок.
Асан склоняет голову к плечу, и Бетти, равно выдохнув, решительно подходит к зеркалу, поднимает руку и пытается нащупать преграду. Мне со своего места видно, как подрагивают её пальцы. Бетти пытается нащупать исчезнувшее стекло, и её пальцы проваливаются на ту сторону. Асан реагирует моментально. Видимо, он не может пересечь черту — традиция или правила вежливости запрещают. Он цепко и в то же время мягко захватывает ладонь Бетти в свою, и она делает ещё один шажок. И незаметно для самой себя оказывается по ту сторону. Вид у неё оглушённо-очарованный.
У Асана мелькает подозрительно хищная улыбка. Впрочем, это могло быть игрой моего воображения. Мужчина галантно склоняется в поклоне, а затем подводит Бетти к главе своего рода, и уже она исполняет реверанс. Примечательно, что только перед главой, но не перед будущим мужем. Так и должно быть?
Господин Авей — как его зовут