My-library.info
Все категории

Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дочь морского бога (СИ)
Автор
Дата добавления:
11 январь 2023
Количество просмотров:
518
Читать онлайн
Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия

Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия краткое содержание

Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия - описание и краткое содержание, автор Мор Дэлия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Старая дева — горе в семье. Но я не хочу замуж, потому что скрываю тайну о своём происхождении. Ни один нормальный лорд не возьмёт в жёны полукровку. Наполовину человека, наполовину магическое существо. Русалку. Но у декана факультета исследования морских глубин другое мнение на этот счёт. Он прохода мне не даёт. Окружает вниманием и подарками. Интересно, как отреагирует, когда увидит мой хвост?

 

В тексте есть: магическая академия, декан и студентка, разница в возрасте герой старше героини

Дочь морского бога (СИ) читать онлайн бесплатно

Дочь морского бога (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мор Дэлия

Слава морскому богу, хоть жабры не отрастают. Я сошла бы с ума, каждый раз нащупывая их на шее и рыдая от страха. Вдруг они не исчезнут? Жутковато.

“Но очень полезно, — нехотя признала я. — Для людей жабры решили бы проблему дыхания под водой”.

Оставалось придумать, как пришить однокурсникам жабры, чтобы потом их можно было снимать. Сложный процесс и фактически невозможный даже для гениальных лекарей. Чем их тогда заменить?

— Можно нырнуть и за юзифицией, — задумчиво ответила я Роджеру. — Однако да простят меня господа учёные мужи и лорды-деканы, не прямо сейчас. Беда случилась. Артефакт, созданный мною в прошлом году для таких погружений, сломался. Чинить его долго, проще собрать новый. Дадите мне время?

— Сколько потребуется? — начал расспрашивать Роджер, но господин Прим его перебил.

— И время, и необходимые ингредиенты у вас будут. Если что-то не найдёте в академии, смело пишите мне на адрес тайной канцелярии Его Величества. Шерсть со спины тритона не обещаю, но другие экзотические компоненты раздобуду с лёгкостью. Сколько бы они не стояли. А что насчёт давления? Юзифиция растёт там, где батискаф трещит по швам. Как вы собрали её и выжили?

“Как-как. Русалочьи изменения в структуре организма помогли. Такой ответ устроит?”

Да уж, врать у меня получалось с трудом. Особенно без подготовки. Как можно выровнять давление под толщей воды?

“Лекари как-то помогают пациентам с головными болями от изменения внутреннего давления крови, — припомнила я случайно прочитанную статью. — Есть артефакты и заклинания. Что эффективнее? Демон его знает!”

— Заклинание, — отрезала я. — Формулу ещё тестирую в разных вариантах. Показать не могу, простите. Сыровата.

Я очень надеялась, что королевский сыщик не будет возражать. В академии существовало негласное правило — не рассказывать об экспериментах до тех пор, пока их результаты не представлены учёному совету. А нести туда то, что работает через раз — себя не уважать.

— Хорошо, — сдался господин Прим. — Работайте. Вас никто не торопит, я лишь робко напоминаю, что подозрительное движение под водой может начаться в любой момент. Тогда мы вызовем воздушный корабль, и вы вместе с лордом Этан-Бейли сядете в батискаф.

Я незаметно перевела дыхание. Маленькая победа. Выиграть время мне удалось. Да, его мало настолько, что непонятно, когда оно закончится. Но это уже неплохо. Засяду в библиотеке и буду искать способы создать проклятый артефакт. А потом заклинание. И ещё способ сочетать их между собой.

“А можно мне чуть-чуть обычной студенческой жизни? — простонала я мысленно. — Самую малость — полгодика без страха разоблачения. Я сходила бы на пару вечеринок, нашла подруг, а не вот это вот всё!”

Но боги не слышали моих молитв. Они всё оставили как есть. Придётся справляться без их помощи.

— Возражений по поводу водителя батискафа нет? — с сомнением в голосе спросил глава тайной канцелярии.

И тут я вовремя вспомнила, что родилась леди. Кротко опустила взгляд, незаметно под пышной юбкой ковырнула пол носком туфельки и тихо ответила:

— Нырять за водорослями в компании лорда Этан-Бейли — большая честь для меня, господин Прим.

У мужчин вытянулись лица. Сыщик пришёл в себя быстрее. Переложил трость из руки в руку, почесал мизинцем бровь и многозначительно хмыкнул. А у Роджера из-под иллюзии одиннадцатого уровня проступил румянец на щеках.

Надо же! Его Высочеству кровь в голову ударила. Действительно честь для меня. И хорошо, что тётушка Маргри не присутствовала на совещании. А то увидев, как лорд-декан реагирует на вполне невинный ответ, она живо приставила бы ко мне компаньонку.

“Меня не волнует, леди Нейшвиль, что в академии царят свободные нравы и мужчинам не запрещено стоять рядом с незамужними девушками. Повадится рыжий лис в курятник, будет поздно сторожевую собаку к дверям привязывать. Лучше заранее”.

— Тогда у меня всё, — вежливо откашлялся Гарольд Прим. — Желаете спуститься на утёс и посмотреть лагерь?

— Время позднее, — Роджер покосился на вмонтированные в стену каюты часы. — Зря только иллюзию колдовал. Давайте в следующий раз. Сегодня достаточно рассказа и пары кругов над островом. Леди Нейшвиль сможет рассмотреть его с обзорной площадки.

— С удовольствием, — расцвела я улыбкой и снова опустила взгляд.

Быть может, я избрала с Роджером неверную тактику. Попытки избежать встреч лишь распаляли его азарт охотника. Но стоило сделать один крошечный шаг навстречу, как иностранный принц тут же стушевался.

“Осторожнее, Каролина, — напомнила я себе. — Ты почти нащупала безопасную дистанцию, старайся её придерживаться”.

— Тогда прошу всех на обзорную площадку, — галантно поклонился королевский сыщик.

Глава 6. Акульи жабры

Остров с высоты птичьего полёта выглядел потрясающе. Я почти решилась попросить Роджера сделать третий круг, настолько захватывающим оказалось зрелище. Остановила только мысль, что прилетать сюда мы теперь будем часто, и поэтому нужно как можно скорее изобрести способ погружения под воду.

“Лучше поспешить в библиотеку”, — подумала я и промолчала.

До самого конца полёта сидела как на иголках. Продумывала, в каких книгах могут быть подсказки. Список получился длинный, что не могло не радовать. Чем больше источников, тем больше знаний.

— Благодарю за полёт, — вежливо сказала я, как только корабль приземлился. — Всего доброго, господин Прим, лорд Этан-Бейли.

Они ответили не менее учтиво, расшаркались друг с другом и оставили меня на пороге библиотеки.

— Хвала богам, — вздохнула я.

Можно было приниматься за дело.

Через пару часов на столе читального зала возвышалась целая башня толстых фолиантов и тоненьких брошюр об обитателях глубин.

На отдельном листке бумаги было выписано двенадцать заклинаний из учебников целителей. Каждое из них имело ограниченный эффект. Где-то по силе, где-то по времени, а где-то по количеству применений. Но для начала этого было достаточно. Осталось протестировать каждое из них на каком-нибудь подопытном, а потом усовершенствовать формулы, чтобы избавиться от ограничений классических вариантов.

С артефактом же дела обстояли куда печальнее. У меня не было идей. Единственная зацепка — жабры. Рыбы дышали под водой, значит, и человек мог бы. Но большая часть рыбьих органов дыхания не подходили из-за маленького размера туловища, а остальные — по другим параметрам.

— Как и другие рыбы, акулы получают необходимое количество кислорода из воды, пропуская её через жабры, — зачитывала я вслух, устало потирая виски. — Органы дыхания представляют собой жаберные мешки, которые внутренними жаберными отверстиями открываются в глотку, а наружными — по бокам головы на поверхность тела.

— Ску-у-у-у-ка смертная, — провыл кто-то прямо над ухом. Я вздрогнула и обернулась на голос. Нейтан Грост собственной персоной. — Какие у вас нервы слабые. Подозреваю, из-за чтения неинтересный книг. Что там? “Дыхательная система морских животных”? Да вы заучка, леди Нейшвиль!

— Никогда не утверждала обратного, лорд Грост, — забирая драгоценную книгу, ответила я. — Что привело вас в обитель знаний? Снова будете искать деньги, спрятанные братом?

— Он не настолько щедр, — фыркнул некромант и подтащил к моему столу второй стул. Раздвинул стопки учебников и просунул между ними голову. — В вашей академии бывает невыносимо скучно вечерами. Я вспомнил, что видел в библиотеке самую прекрасную девушку королевства и решил попытать удачу. Вдруг встречу её снова?

Обаяние нового знакомого легко обходило мою защиту. Уголки губ уже приподнялись в улыбке.

— Как видите, вашей красавицы здесь нет, — я развела руками. — Поищите в парке. Возможно, она решила прогуляться среди вековых деревьев перед сном.

Нейтан рассмеялся, будто ему очень понравилась моя шутка. Потом склонил голову набок, внимательно рассматривая моё лицо. На нём появились надписи?


Мор Дэлия читать все книги автора по порядку

Мор Дэлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дочь морского бога (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь морского бога (СИ), автор: Мор Дэлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.