My-library.info
Все категории

Мэгги Стивотер - Жестокие игры

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мэгги Стивотер - Жестокие игры. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство Эксмо, Домино, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Жестокие игры
Издательство:
Эксмо, Домино
ISBN:
978-5-699-55494-2
Год:
2012
Дата добавления:
2 август 2018
Количество просмотров:
400
Читать онлайн
Мэгги Стивотер - Жестокие игры

Мэгги Стивотер - Жестокие игры краткое содержание

Мэгги Стивотер - Жестокие игры - описание и краткое содержание, автор Мэгги Стивотер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Каждую осень, в ноябре, на острове Тисби, лежащем в океане неподалеку от Британских островов, проходят необычные состязания. Наездники седлают водяных лошадей и устраивают бега. Победителя ждут слава и деньги, только мало кто становится победителем. Дело в том, что водяные лошади — это не просто лошади, это своенравные и опасные существа, питающиеся человеческой плотью. И обуздать их может лишь тот, для кого выигрыш — единственная надежда кардинально переменить судьбу.

Именно по этой причине готовы рисковать жизнью девятнадцатилетний Шон Кендрик и юная Пак Конноли. Но в том-то и состоит проблема, что они влюблены друг в друга, а в предстоящей им жестокой игре не бывает двух победителей.

Впервые на русском новый роман Мэгги Стивотер, книги которой обрели читательское признание и стали бестселлерами во многих странах мира!

Жестокие игры читать онлайн бесплатно

Жестокие игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэгги Стивотер

Поэтому мы просто обмениваемся любезностями, и Холли отправляется своей дорогой, чтобы посмотреть, как идет тренировка на песчаном берегу, а я собираюсь вести Дав на утесы. Финн уже готов вернуться в лавку Дори-Мод, чтобы получить какую-нибудь работу.

— Слыхала, с каким акцентом он говорит? — спрашивает Финн.

— Я не глухой родилась.

— Если бы я был Гэйбом, я бы отправился вместо материка прямиком в Америку.

Это заявление полностью портит мое только-только ставшее хорошим настроение.

— Если бы ты был Гэйбом, я бы тебе так врезала!

На Финна это никак не действует. Он ласково треплет гриву Дав, прежде чем зашагать прочь.

— Эй!.. — Я останавливаю его и забираю из пакета еще два пирожных. — Вот теперь можешь идти.

Финн бодро топает к лавке Дори-Мод, ужасно довольный тем, что в руках у него — еда. Я держу пирожные в одной руке, а другой беру поводья Дав и веду ее в сторону утесов. Я думаю о том, что сказал Джордж Холли насчет еды: она кажется вкуснее в воспоминаниях. Мне это кажется поразительным и странным высказыванием. Значит, у тебя есть не только то мгновение, когда ты пробуешь нечто вкусное, но и достаточно много времени впереди, чтобы этот вкус превратился в воспоминание. Мое будущее не настолько определенно, чтобы я могла позволить себе гадать, каким станет его послевкусие. Но в любом случае прямо сейчас ноябрьское пирожное доставляет мне огромное удовольствие.

Глава пятьдесят первая

Шон

Я уже поджидаю Пак, когда она добирается до верхней дороги на утесах. И я здесь не один; около двух дюжин туристов устроились на камнях, наблюдая за мной и Корром с такого близкого расстояния, на какое у них хватает духа. Пак оглядывает их всех, и взгляд у нее такой яростный, что некоторые удивленно отшатываются. После вчерашнего вечера я не знаю, чего от нее ждать. Я не знаю, как к ней обращаться. Я не знаю, чего она ждет от меня или чего я сам от себя жду.

Пак кивком здоровается со мной и сует мне в ладонь ноябрьское пирожное. Мы молча жуем под пристальными взглядами туристов, а потом вытираем липкие пальцы о траву.

Пак кривит рот, взглянув в сторону зевак.

— Дав такая робкая рядом с водяными лошадьми.

— Ей и следует такой быть.

Пак яростно таращится на меня.

— Но для бегов в этом мало пользы.

Я присматриваюсь к ее мышастой кобылке. Та, конечно, остро ощущает присутствие Корра, но не выглядит слишком уж напуганной.

— Она не обязана их любить, — говорю я. — Хотя некоторая доля уважения прибавит ей скорости. Но только в том случае, если ты сама не боишься, что она испугается.

Я вижу, как Пак переваривает эту мысль, направляя свой ум в нужную сторону. Ее глаза прищуриваются, когда она взглядом изучает Корра, и я гадаю, вспоминает ли она в этот момент нашу скачку над обрывом.

— Себе-то я могу доверять, — говорит наконец Пак.

Она смотрит на меня так, будто задала вопрос, но если это действительно вопрос, то ответить на него может только она сама.

— Готова работать? — спрашиваю я.

И мы работаем.

Корра ничуть не утомил вчерашний галоп, и лошадка Пак тоже свежа и полна энергии на пронизывающем ветру. Мы кружим рядом и порознь, переходим с галопа на рысь и обратно. Я гоню Корра вперед, пока он не отвлекается окончательно, — и тут же Пак внезапно оказывается рядом с нами, и уши ее мышастой кобылы настороженно шевелятся. Мы скачем бок о бок, не ради гонки, а просто ради движения самого по себе.

Я забываю, что это работа, забываю, что до бегов остается всего несколько дней, забываю, что Пак сидит на простом островном пони, а я — на кабилл-ушти. Ветер гудит у меня в ушах, на губах Пак играет легкая улыбка, и мои руки ощущают привычный вес Корра…

Я не замечаю, как проходит больше часа, но в конце концов должен остановить Корра. Я не хочу перегружать его. Пак тоже останавливает свою маленькую Дав. Я вижу, что Пак хочет что-то сказать, ее рот уже приоткрывается, — но это мгновение сразу же улетает. И в результате Пак просто повторяет мои же собственные слова: — Увидимся на утесах завтра?


Пак

Шон ждет меня на следующий день, и на следующий, и на следующий. Я думаю, что уж в воскресенье-то точно его не увижу, поскольку никогда не встречала его в церкви Святого Колумбы, и потому не знаю, где он может быть, если не ходит туда. Но когда после мессы я поднимаюсь на вершину утеса, Шон уже там, и его взгляд пристально следит за происходящим на пляже.

Мы наблюдаем за тренировкой внизу, лишь изредка обмениваясь словечком-другим, а на следующий день уже снова сидим в седлах. Иногда мы скачем рядом, иногда расходимся далеко, настолько, чтобы лишь видеть друг друга. Я то и дело возвращаюсь мыслями к тому, как большой палец Шона прижимался к моему запястью, и мне грезится, что он прикоснется ко мне снова.

Но в основном я думаю о том, как Шон смотрит на меня — с уважением, — и мне кажется, что это, пожалуй, дороже всего остального.

И чем дольше я наблюдаю за тем, как Шон и Корр чувствуют себя вместе, тем яснее мне становится: для Шона будет просто невыносимо потерять Корра.

Но оба мы ведь не можем выиграть…


Шон

Всю неделю мы скачем вместе, и мне трудно даже вспомнить о моих постоянных занятиях с Корром на песчаном берегу.

Да, мне не хватает одиноких утренних проездок по песку, но не настолько, чтобы отказаться ради них от общества Пак. В иные дни мы почти не разговариваем, поэтому я далее не понимаю, в чем тут разница. Ведь нам с Корром тоже никогда не были нужны слова.

Значит, вся суть в том, чтобы не спеша прогуливать Корра, делать то, что он и без того хорошо умеет, и час за часом наблюдать за тем, как Пак выдумывает все новые игры для Дав, чтобы поддержать в той интерес к работе. «Сенной» живот Дав уже исчез, то ли от регулярных тренировок, то ли от лучшего питания. И Пак тоже меняется — теперь во время скачки я вижу в ней некое спокойствие. Больше уверенности и меньше самоуверенной нетерпеливости. Перемены в лошади и всаднице, которых я впервые увидел у линии прибоя всего несколько недель назад, просто поражают. И я уже не спрашиваю себя, почему тренируюсь рядом с ней.

Не знаю, в какой именно момент я осознаю настроение Корра; не то чтобы он настойчив, но уже делает попытки заигрывать, а Дав держится рядом с нами. Несмотря на долгие часы обучения. Несмотря на то, что Корр — водяной конь.

Я резко останавливаю Корра. Он с нарочитой неловкостью спотыкается, замедляя шаг, отставая от кобылы, и я слегка подергиваю поводья, напоминая ему, что я пока здесь. Пак не сразу замечает, что я отстал. Она разворачивает Дав. Бока ее лошадки тяжело вздымаются, ноздри раздуты, но уши игриво насторожены.


Мэгги Стивотер читать все книги автора по порядку

Мэгги Стивотер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Жестокие игры отзывы

Отзывы читателей о книге Жестокие игры, автор: Мэгги Стивотер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.