— Это Оборотное зелье для превращения не в людей, а в животных. Оно сейчас достаточно редко применяется, потому что превратиться можно и с помощью трансфигурации или анимагии, раньше так не умели.
— Ясно. Так какой же тогда последний компонент? Как переводится руна?
— Неужели никаких мыслей? «Часть», «желание», «сущность»?.. Никаких ассоциаций?
И тут Гарри осенило:
— Частичка того, в кого хочешь превратиться! Верно? — Снейп кивнул. — Хорошо, — Гарри был доволен своей догадкой, хоть это и было элементарно. — Э-э-э… А как теперь нажимать на руны? То есть, я же не знаю рецепта.
Снейп вздохнул и поднялся с места. Он подошёл к стеллажу с книгами по зельям, провёл рукой по корешкам и достал потрепанный маленький томик. Он заглянул в оглавление и положил книгу на стол перед Гарри.
— Посмотри тут, — сказал он.
Гарри жадно схватил книгу и начал листать. Наконец он нашёл нужное зелье и пронумеровал компоненты на пергаменте, постоянно сверяясь с рецептом. Затем, почти не дыша, по очереди нажал на все девять рун, внутри металлической Книги зажужжал механизм, и вторая страница отделилась.
— Есть! — крикнул восторженный Гарри.
Он был очень доволен собой. И неудивительно: ведь он только что сам… ну, или почти сам расшифровал страницу.
— Гениально, Поттер, — прокомментировал его бурную реакцию Снейп. — Одна страница за полтора часа — это хороший результат. Для вас.
С этими словами он снова уселся за стол, а эйфорию Гарри как рукой сняло.
Он посмотрел на следующую страницу, и к своему облегчению заметил, что рун там всего четыре. Со словарём Гарри копался не больше пятнадцати минут, а когда перевёл последнюю руну, не удержался от смеха.
— Что тебя развеселило? — поднял голову Снейп.
— У меня получились ингредиенты для сегодняшнего зелья, для противоядия от ожогов ядовитого плюща.
— Тогда, полагаю, ты справишься с этим без моей помощи.
Гарри кивнул и уверенно нажал по очереди на все руны — страница отделилась. Следующую украшали уже двенадцать плиток, и Гарри застонал.
— Это только начало, Поттер, — заметил зельевар. — Дальше будет и тридцать, и сорок компонентов, и даже пятьдесят.
— Я знаю, — хмуро отозвался Гарри. — Просто некоторые рецепты или ингредиенты настолько старые, что мы их не проходим в школе. Да и в библиотеке наверняка нет книг с такими рецептами.
При этих словах Снейп закатил глаза.
— Кажется, я тебе уже говорил, что в библиотеке вообще мало книг по зельям. Все они хранятся у меня. И когда ты придёшь сюда в четверг, я подберу тебе несколько книг, где ты сможешь найти почти все рецепты, чтобы каждый раз не дёргать меня.
— Хорошо. Спасибо, — кивнул Гарри.
— А теперь иди, уже поздно. Не забудь закрыть книгу и постарайся не попасться Филчу.
Гарри произнёс: «Сlavis!», — аккуратной стопкой сложил книги на парте, собрал пергаменты и, пожелав профессору спокойной ночи, направился к себе в башню.
Глава 14. Зелье раздора
Гарри проснулся раньше обычного и до пробуждения остальных ребят просто лежал, уставившись в потолок. Он думал о том, что если будет открывать лишь две страницы за раз, то не успеет так и до конца года. Его работа осложнялась тем, что, даже правильно переведя названия всех компонентов, он не мог определить, что это за зелье, и где нужно искать его рецепт. И даже если Снейп приготовит для него нужные книги, Гарри всё равно придётся перелистывать каждую страницу в поисках необходимого рецепта. Спрашивать зельевара каждый раз точно не получится. А как иначе ускорить этот процесс, Гарри просто не представлял. Возможно, если бы он мог брать с собой Гермиону, дело пошло бы быстрее — девушка разбиралась в зельях значительно лучше него.
После обеда шестикурсники спустились в подземелья. Гарри в первый раз за всё время решился принести на урок свой учебник. Точнее, не свой, а старый учебник Снейпа. Гарри сел за третью парту с Роном и Гермионой и положил учебник так, чтобы со стороны учительского стола его не было видно за спиной впереди сидящего студента. Для верности Гарри ещё разложил на нём пергаменты. Он слишком хорошо представлял себе реакцию профессора, если тот узнает свой старый учебник, и не просто учебник, а книгу с заметками и личными записями.
Урок Снейп начал с лекции:
— Сегодня мы поговорим о безоаре и его свойствах. Кстати, кто напомнит мне, что такое безоар? Мистер Поттер?.. — Снейп одарил юношу издевательской улыбкой.
«Где-то мы это уже проходили», — поморщившись, подумал Гарри и уверенно процитировал слова зельевара, которые запомнил наизусть ещё на первом курсе:
— Безоар — это камень, который добывают из желудка козы, он служит противоядием от большинства известных ядов, СЭР.
— Замечательно, — произнёс Снейп, и Гарри бы сильно удивился, если бы он не добавил с неприятной ухмылкой: — Похоже, мистеру Поттеру требуется несколько лет, чтобы выучить простейший материал.
Все в классе, кроме его друзей, захихикали, но Гарри даже не стал обижаться: видимо, оскорбление его умственных способностей вошло у зельевара в привычку.
Варить зелье начали только на втором уроке. Сегодня это было противоядие от укуса африканского насекомоеда. Пока Рон стонал на тему того, что это вряд ли им когда-нибудь пригодится, Гарри быстро нашёл в своём учебнике нужный рецепт. Всего в зелье должно было быть двенадцать компонентов, но юный Снейп вычеркнул четыре из них и на полях дал несколько советов по обработке некоторых ингредиентов. Гарри ещё когда «прогуливал» Зельеваренье, решил, что пока не стоит сообщать друзьям о своей находке: Рон наверняка захочет сделать с учебником что-нибудь гадкое Снейпу в отместку, а Гермиона будет читать долгую лекцию о том, как плохо воровать и что нужно вернуть книгу. Но вот возвращать её Гарри пока не хотел: ему было интересно, действительно ли рецепты Снейпа лучше и проще оригинальных. Поэтому он решил готовить, следуя рукописным инструкциям.
Четыре вычеркнутых компонента он даже не стал брать с полки. Зато особое внимание уделил заметкам на полях. Например, в оригинальном тексте учебника говорилось: «Отжать и добавить бетель», но Снейп обвёл зелёными чернилами слово «бетель» и провёл от него стрелку к заметке на полях: «В отжатый сок перед добавлением капнуть пять капель уксуса — реакция происходит быстрее». Или, например: «Положить не четыре лапки паука, а восемь — зелье приобретёт нужный оттенок». В конце рецепта было написано: «Варить десять минут на сильном огне, затем огонь убавить и помешивать в течение одной минуты», Снейп же предлагал: «Варить пятнадцать минут на умеренном огне, постоянно помешивая: три раза по часовой стрелке, один раз против часовой».