Прежде чем она успела задать ему еще какие-либо вопросы, он быстро сказал:
— Хорошего дня, мисс Оукли.
Глава 38
Экономка поместья Тиммонс проводила Шайло и Джулс в гостиную. Как и остальная часть дома, которую Джулс видела до сих пор, она выглядела массивной и слишком элегантной, чтобы выразить словами. Девушка с благоговением повернулась к Шайло.
— Надо же, когда-то ты здесь жила.
— Да, но не слишком впечатляйся. Этот дом не был наполнен любовью, и я, насколько могла, старалась держаться от него подальше. И нашла свое утешение в Саттон-Хиллз, — сказала Шайло, садясь на один из диванов.
— С Кейденом? — спросила Джулс, тоже садясь.
Улыбка Шайло говорила больше, чем намек на счастье.
— Да, с Кейденом. — Она хотела сказать что-то еще, когда по мраморному полу послышался звук шагов.
— Шайло, милая, ты не представляешь, как я удивилась, когда... — Улыбка и слова Сандры Тиммонс медленно угасли, когда она увидела Джулс. — Не знала, что ты придешь с подругой.
И Джулс, и Шайло встали. Шайло улыбнулась Джулс.
— Да. Мама, я хотела бы познакомить тебя с Джулс Брэдфорд. Сестрой Шаны.
Сандра Тиммонс приподняла бровь.
— Шаны?
— Да. Жены Джейса.
— О.
«Ей обязательно так явно выражать свое разочарование?» — подумала Джулс, изучая мать Шайло. Для своих лет Сандра Тиммонс была красивой женщиной, и Джулс задавалась вопросом, насколько все у нее было натуральным, а насколько даром пластического хирурга. Она, определенно, выглядела как богатая дама, начиная от изысканного и стильного брючного костюма, и заканчивая прической, из которой не выбивалось ни пряди.
Когда стало очевидно, что миссис Тиммонс не сделает первого шага, чтобы продемонстрировать южное гостеприимство или изящные манеры, Джулс решила сделать это сама. Она пересекла комнату и протянула руку.
— Приятно познакомиться, миссис Тиммонс. — Она не добавила «я много о вас слышала», хотя это было бы правдой.
— Да. Спасибо. Добро пожаловать в мой дом.
Рукопожатие было слабым и завершилось довольно быстро; оно явно не говорило: «чувствуй себя желанной гостьей».
— Спасибо, — вежливо сказала Джулс.
— Мама, я пришла, чтобы задать тебе несколько вопросов. И причина, по которой я здесь с Джулс, в том, что у нее к тебе тоже есть пара вопросов.
В глазах Сандры Тиммонс появилось замешательство.
— Вопросы? Не понимаю.
— Джулс — частный детектив, она возобновила дело об убийстве Сильвии Грейнджер.
Джулс заметила вспышку шока в глазах миссис Тиммонс. Она промелькнула так быстро, что любой, кто не наблюдал за ней внимательно, пропустил бы это.
— Возобновила дело? Н-но почему?
Джулс подумала, что она бы лучше ответила на этот вопрос.
— Потому что я не верю, что Шеппард Грейнджер убил свою жену, и намерена это доказать.
Женщина потеряла дар речи, это было совершенно очевидно. И ей потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Вся напрягшись, она сказала:
— Очевидно, вы тоже верите в сказки, мисс Брэдфорд, потому что все знают правду. Шеппард убил Сильвию.
— В самом деле? А откуда вам это знать? Вы были там, миссис Тиммонс? — резко спросила Джулс.
Глаза Сандры Тиммонс внезапно стали холодными, как лед.
— Нет, мисс Брэдфорд, меня там не было, но Сильвия была одной из моих самых близких подруг, и она делилась со мной кое-чем... личным. Я знала, как подло вел себя с ней Шеп, обвинял в ужасных вещах и верил каждому слову своей экономки.
Джулс открыла рот, чтобы заговорить, но Шайло ее опередила.
— Если вы с Сильвией Грейнджер были такими близкими подругами, мама, как получилось, что у вас обеих был роман с одним мужчиной?
***
Далтон вошел в конференц-зал и обнаружил, что его братья, Шана и Брюс уже сидят за столом для совещаний.
— О чем будет встреча? — спросил он, усаживаясь на первое свободное место.
Джейс потер затылок.
— Не уверен. Шане позвонил Марсель, и попросил встретиться с ним здесь.
— Я думал, мы решили не обсуждать никаких дел в «Грейнджер», так как, похоже, даже у канцелярских скрепок есть уши, — сказал Далтон, поднимая со стола скрепку и изучая ее.
— Марсель попросил Брюса использовать свой волшебный сканер, чтобы перепроверить и убедиться, что в этой комнате нет жучков, — сказала Шана, ухмыляясь.
Далтон взглянул на Брюса.
— Эй, чувак, федералам нужно платить тебе зарплату.
Брюс усмехнулся.
— Зарплату мне платят Шана и Джулс, и этого достаточно. Кроме того, ты же знаешь, как правительство сейчас действует. Как и все остальные, они пытаются сделать больше с меньшими затратами. Я не против помочь своей стране.
— И, кстати о Джулс... — начал Кейден.
Далтон ожидал вопросов, но не собирался давать никаких ответов.
— Кейден, не лезь не в свое дело, — сказал он твердым голосом.
— А что такого? Ты же лезешь, — быстро парировал Кейден.
Джейс подумал, что ему придется вмешаться, когда раздался стук в дверь, и он произнес:
— Войдите.
Вошел Марсель.
— Рад, что все смогли собраться так быстро. Спасибо, — сказал он, садясь. — Всю прошлую неделю мы с командой проводили тщательную проверку всех сотрудников бухгалтерии и отдела компьютерных технологий. Сегодня утром я взял показания у Рамоны Оукли, молодой женщины, в чьем компьютере была обнаружена шпионская программа.
— Как все прошло? — спросила Шана, делая глоток воды.
— Довольно интересно. Полагаю, у нас есть зацепка.
— Какая? — спросил Джейс, напряженность в его взгляде показывала, что он находится в полной боевой готовности.
— Эта, — заявил Марсель, выкладывая на середину стола наушники, которые ранее конфисковал у Рамоны Оукли.
Кейден приподнял бровь.
— Наушники?
— Да, наушники. Мисс Оукли иногда слушала в них музыку во время работы. Она указала, что посещала только музыкальные сайты, к которым «Грейнджер» предоставил неограниченный доступ. Брюс, приглядись к ним повнимательнее, — предложил Марсель.
Брюс поднял их и изучил каждый дюйм, прежде чем начал разбирать по частям. Когда он не обнаружил ничего необычного, снова собрал их вместе.
— Теперь давайте посмотрим, что я упустил, — сказал он, потянувшись за своим портфелем и положив его на стол.
Брюс открыл, так называемый, портфель с игрушками, с программным и аппаратным обеспечением, созданным специально для борьбы с компьютерным шпионажем. Достав нечто похожее на миниатюрный фонарик, он осмотрел наушники. Когда сканер замигал, он взглянул на Марселя, улыбнулся и сказал:
— Бинго. Что бы здесь ни было, это нельзя увидеть невооруженным глазом. И я предполагаю, что как только устройство вступает в контакт с компьютером, шпионское ПО автоматически загружается и активируется.
— Черт, — сказал Кейден, качая головой. — Откуда они у нее?
— Подарок ее парня, — ответил Марсель.
— Того мужчины в возрасте? — спросил Далтон.
Марсель кивнул.
— Да. Недавно он ее бросил, хотя она и не представляет, как ей повезло.
— Почему? — спросила Шана, уставившись на то, что выглядело как модные наушники.
— Потому что такие же наушники нашли при обыске квартиры Брэнди Букер. — Затем он бросил на стол еще одни наушники. — Они одинаковые, за исключением цвета.
Джейс откинулся на спинку кресла.
— Хотите сказать...?
— Да, — подтвердил Марсель, кивая. Он взглянул на Далтона. — Полагаю, твоя догадка в отношении денег, возможно, была верной. Тот же самый мужчина в возрасте, который встречался с Брэнди и использовал ее для установки шпионского ПО на ее компьютер, более чем вероятно, с той же целью использовал Рамону Оукли. Моя работа — выяснить, кто он такой.
***
На лице Сандры Тиммонс отразился шок. Некоторые люди хорошо умели скрывать свои эмоции, но она — нет. Джулс подумала, что это от того, как ее челюсть, казалось, отвисла, почти упав на пол. Но ей не потребовалось много времени, чтобы прийти в себя и вернуть маску железного спокойствия на место.