Киран знал, что Арик прав, призывая его сохранять спокойствие, но ничего не мог с собой поделать: он боялся за жену.
— Флинн может в любой момент расправиться с Мейв.
— Зачем это ему? Он хочет узнать, что ты решил, и сначала выслушает тебя.
— К ним можно подойти, только спустившись с горы. Невозможно незаметно подкрасться и застать их врасплох.
— Вступи с ним в переговоры. Может быть, после этого он ослабит охрану и потеряет бдительность, и когда наступит благоприятный момент, мы вступим в бой и вырвем Мейв у него из рук.
— Мне не просто вот так взять и отдать ему Лангмор, — возразил Киран. — Для вас с Дрейком и для Гилфорда это будет иметь катастрофические последствия. К тому же у меня нет уверенности, что, после того как я сдам Лангмор, он отпустит Мейв. Наверняка он начнет шантажировать меня и потребует еще чего-нибудь.
— Знаю. — Арик положил руку Кирану на плечо. — Главное, чтобы Флинн поверил тебе, пусть на несколько минут, чтобы за это время мы успели освободить Мейв.
Киран нетерпеливо кивнул:
— Пошли.
Киран и Арик поднялись на вершину холма. Флинн сразу же их заметил и начал совещаться с несколькими воинами. Когда Киран стал приближаться к лагерю мятежников, они с Мейв обменялись взглядами. В глазах жены Киран увидел искреннее удивление.
Ни криков, ни слез, ни причитаний. Она была, как всегда, спокойна и рассудительна. И в этом была вся Мейв.
— Заберите у них оружие, — приказал Флинн своим солдатам. Киран положил руку на меч. Арик последовал его примеру.
— Нет, — заявил Киран. — Я пришел сюда, потому что ты предложил мне вернуть мою жену в обмен на Лангмор. Я не собираюсь отдавать свое оружие. Я не овца, которую ведут на заклание.
Флинн колебался.
К ним подошел Десмонд. Он лучезарно улыбался. Киран не доверял отцу.
— Мы хорошо тебя понимаем, сынок, — сказал Десмонд и повернулся к Флинну: — Мы ведь не в первый раз ведем военные переговоры, не так ли?
Флинн нахмурился, кивнул и снова посмотрел на Кирана:
— Раз ты здесь, стало быть, согласен сдать Лангмор.
— Возможно. Но сначала я должен быть уверен, что моя жена цела и невредима.
— Вон она. — Флинн показал на сестру, которая стояла у развалин Болкорти. — Видишь?
— Прежде мне нужно поговорить с ней и убедиться, что вы не причинили ей вреда.
Флинн разозлился:
— Зачем мне вредить родной сестре? При всем желании тебе досадить я не стал бы отдавать сестру на поругание пьяным солдатам.
— Но в своем послании ты угрожал расправиться с ней в случае моего отказа, — возразил Киран.
— Чего не сделаешь ради священного дела свободы! В этой игре высокие ставки. Хочешь не хочешь, приходится с этим считаться. Но я тешу себя мыслью о том, что смерть Мейв будет легкой.
Киран промолчал, но затем сказал:
— Пусть Мейв подойдет к нам и встанет рядом с тобой. Я должен убедиться, что с ней все в порядке.
Флинн стиснул зубы. Десмонд толкнул его локтем в бок.
— Подойди сюда, Мейв! — крикнул Флинн.
Мейв с опаской приблизилась. Когда Мейв поравнялась с Флинном, он схватил ее за руку.
Мейв выглядела такой усталой и изможденной, что сердце у Кирана сжалось от жалости. Ее роскошные золотисто-рыжие волосы были спутаны. Прелестное веснушчатое лицо вымазано в грязи. Платье испачкалось и порвалось. Но главное — его Мейв была жива и здорова.
— Скажи Килдэру, что с тобой здесь хорошо обращаются, — приказал Флинн.
Мейв подняла глаза на мужа.
— Меня кормят, у меня есть постель.
В больших выразительных глазах жены Киран прочел то, о чем она умолчала: Мейв была до смерти напугана. Кирану отчаянно хотелось обнять ее, заверить, что все ее злоключения позади, что он приехал ее освободить. Но он сдержался, чтобы не провалить их план, и лишь кивнул.
— Ну что, убедился? — спросил Флинн.
— Вполне. Теперь можно начинать переговоры.
Флинн отправил Мейв обратно, в дальний конец развалин замка. А затем, повернувшись к Кирану, сказал:
— Ты поедешь в Лангмор до наступления сумерек, заберешь свои вещи, свой гарнизон и уберешься отсюда ко всем чертям. К вечеру я приеду в крепость. Если ты сделаешь все, как я велел, на следующий день я привезу свою сестру.
Кирану пришелся не по душе замысел Флинна. Где гарантия, что он привезет Мейв? Опасения Кирана разделял Арик. Выразительно посмотрев на друга, он незаметно покачал головой.
— Нет. Не согласен. Слишком много… сложностей. Я знал, что ты захочешь, чтобы я увел из Лангмора свое войско, поэтому распустил его.
— Но у меня нет доказательств, что ты говоришь правду.
— Я против — и всё.
Киран громко свистнул, и через минуту на вершине холма показались солдаты, послышалось бряцание оружия и тяжелые шаги пехоты. Вооруженный отряд возглавлял Дрейк.
О'Ши растерялся. Они с Десмондом переглянулись. Видимо, занервничали.
— А это кто такой? — спросил Флинн, показывая на Дрейка.
— Друг.
Флинн фыркнул:
— Не нравится мне все это. Мне не по душе, что ты привел сюда свой гарнизон.
Киран поднял бровь.
— Может быть, в таком случае мне лучше отправить его обратно в Лангмор?
— Не стоит, — буркнул Флинн. — Ну ладно, раз тебя не устроил мой план, предложи свой.
Напустив на себя равнодушный вид, Киран пожал плечами и подошел к Флинну вплотную:
— Сейчас же отдай мне мою жену и отправляйся в Лангмор, пока лангморский гарнизон находится здесь, со мной.
Флинн напряженно всматривался в темноту, считая подошедших солдат.
— По-моему, здесь не все твое войско.
— Здесь те, кто согласился со мной пойти. Остальные разбрелись по домам, — схитрил Киран.
— Чем докажешь?
— Нечем, — озорно улыбнулся Киран.
Флинн нахмурился:
— Не нравится мне все это.
— Представь, мне тоже не нравится. Ну, так ты согласен?
— Нет! — заорал Флинн. — Либо ты принимаешь мое предложение, либо молись Богу: ты сегодня же с ним встретишься.
— Не мастак я Богу молиться, — проговорил Киран, стараясь не терять самообладания.
Флинн гневно сверкнул глазами, а Киран, не теряя времени, быстро выхватил меч. Понимая, что его опередили, Флинн попятился в сторону костра и обнажил оружие. Киран продолжал наступать на него.
Человек, который по той или иной причине угрожал убить свою родную сестру, заслуживает смерти.
— Товарищи! — в панике завопил Флинн. — В атаку!
Завязалась битва. Арик вступил в поединок с мятежником, который стоял рядом с Флинном. Дрейк и лангморское войско атаковали группу ирландцев, а затем стали биться с Десмондом и остальными.